¡Algunas traducciones chinas del japonés! ! ¡Por favor, dame algunos consejos de personas mayores que tengan un profundo conocimiento de chino y japonés! !
2. "Onomatopeya" se refiere a onomatopeya, por lo que "onomatopeya" probablemente se exprese mediante alguna onomatopeya.
3. Depende de la ocasión concreta. En la historia japonesa, "moderno" generalmente se traduce como contemporáneo, y "moderno" significa moderno. Es fácil de distinguir, con la Restauración Meiji y la Guerra del Pacífico como puntos divisorios. Si no te concentras particularmente en la historia, puedes hacer ambas cosas.
4. Versión original:
はボどりぬるを Sudeste
¿Quién soy yo? ¿quien soy?
Youwei Aoshan cruzó la montaña hoy.
Un sueño ligero sobre "じぴひもせず"
Japonés moderno:
のはしくりくけれども, ぃずれははっっは)っっは(それに) われわれののももが, ㇹわらな. Mover, mover, mover, mover, mover, mover, mover, mover, mover.
Chinos:
Por muy bonito que brille el color de los pétalos, algún día se marchitarán. Asimismo, ¿quién en este mundo en el que vivimos nunca cambiará?
Hoy viajé por las montañas de la tierra como un mundo cambiante y lleno de intereses. Nunca volveré a tener ese estúpido sueño, ni dejaré que mi corazón se obsesione con este mundo y pierda la justicia. ——Esta frase fue solicitada por el cartel original.
Lo traduje yo mismo. No muy agradable. No tengo la concepción artística del mundo budista. Echemos un vistazo rápido...