Apreciación del texto completo de las notas de traducción de "Qingping Lejin·Feng Xi" (Yan Shu)
Yan Shu
Serie: poemas de canciones seleccionados - 300 poemas de canciones clásicas
Qing Ping Le entra en el río Maple Xi
La brisa dorada es ligera y las hojas caídas caen. Es fácil emborracharse cuando pruebas el vino verde por primera vez. Una almohada pequeña y un sueño profundo.
Residuos de flor de hibisco de Lagerstroemia. El atardecer está seco. Las dos bellezas están a punto de regresar a la temporada, pero anoche la pantalla grande estuvo un poco fría.
Breve análisis
El viento de principios de otoño sopla suavemente y las hojas caídas de los sicómoros caen. El poeta apasionado tiene la sensación de estar sorprendido por el otoño. El vino verde está recién elaborado. Después de beber un poco de vino, me quedé dormido bajo la ventana de Xiaoxuan. Desperté abrazada a mi almohada y el sol ya se había puesto. Bajo el sol poniente, el mirto y el hibisco se han marchitado. La imagen de flores rotas está asociada con la caída de las hojas de sicomoro. El color de la tristeza se avecina. Ha llegado el otoño. Las dos golondrinas de Liang regresarán al sur. Pensando en esto, el poeta de repente sintió que cuando anoche se quedó dormido borracho, la pantalla al lado de la cama estaba un poco fría y una sensación de soledad surgió espontáneamente.
Haga un comentario de agradecimiento
Este poema y "Huan Ge Chongmu Yan Ferry" del autor resaltan el estilo elegante y el rico sabor de los poemas de Yan Shu. El autor utiliza pinceladas meticulosas para representar imágenes como el fino viento otoñal bajo el sol poniente, el mirto en descomposición, el hibisco y el patio. A través de la escena de la exquisita ventana pequeña del protagonista, fue testigo de la muerte de Shuangyan y sintió la leve frialdad de la pantalla, creando una concepción artística solitaria y expresando la leve tristeza del poeta.
Esta palabra trata sobre la tristeza del comienzo del otoño. Todo el poema demuestra vívidamente el estilo elegante del poeta. Estructura compacta y distribución natural. El uso de una serie de palabras coloridas revela la tristeza interior del poeta, muchas de las cuales se desvanecerán y desaparecerán con el viento otoñal. Además, la expresión objetiva de las imágenes de principios de otoño y los sentimientos subjetivos implícitos permiten a los lectores saborear la tristeza escondida entre líneas.
Las dos primeras frases indican el tiempo y renderizan el entorno al escribir la escena. El viento dorado es el viento del otoño. En "Obras seleccionadas", "Poemas varios de Zhang Xie" y "Festival del abanico dorado", Li Shan señaló: "El otoño es lo más importante en Occidente, por eso el viento otoñal también se llama viento dorado. En este momento , el patio está lleno de hojas caídas arrastradas por el viento del oeste, y la sala de pintura. Los poetas en él bebieron vino verde y se quedaron dormidos. Su escritura era ligera y elegante, y su tono parecía hablar con un amigo. La brisa parece tranquila y pausada. Los dos sustantivos "hoja" se combinan para desarrollar la escena de la caída de las hojas, lo que hace que la gente se sienta muy ordenada y rítmica. Escribir sobre el otoño de Wutong siempre es triste. , llueve en mitad de la noche y es doloroso estar separado del amor. Una hoja, una voz, pasos vacíos cayendo hacia la luz. "El" Terror de la noche oscura "de Li Yu": "El solitario Wutong encierra a Qingqiu en el patio profundo. Después de que generaciones de poetas hayan teñido sus plumas, no pueden evitar sentirse tristes cuando escuchan el viento otoñal soplar sobre las sombrillas. Y es extremadamente raro escribir de forma tan clara e implícita como Yan Shu. En la siguiente frase "vino verde", debido a que se usan las palabras "zao" y "yi", parece que no bebe mucho y está un poco borracho. Luego, el poeta usó pluma y tinta más pesadas: "La almohada en la pequeña ventana duerme profundamente". La razón por la cual "Green Wine" termina con "Sleep Deeply" es para acompañar a la pluma, y la frase "One Pillow" es la intención de la película. ¿Por qué Xuan "se emborracha fácilmente" y cómo puede "dormir profundamente" cuando está borracho? Resulta que el poeta tiene un poco de tristeza pausada, por lo que es fácil emborracharse cuando está triste y es fácil quedarse dormido cuando está ligero.
La próxima película trata sobre cómo se siente despertarse al anochecer del día siguiente. El poeta durmió todo el día y toda la noche, durmiendo profundamente. No dijo cómo se sintió cuando despertó de su sueño. Simplemente reflejó su humor despreocupado y su comportamiento indiferente a través de lo que vio en sus ojos, pero sus palabras aún reflejaban un poco de tristeza. El mirto florece en verano; el brocado florece en verano y otoño. La parte anterior decía que el viento dorado soplaba las hojas de sicomoro. Obviamente era otoño. El poeta miró por la pequeña ventana y vio que estas dos flores se habían marchitado. Vale la pena señalar: las hojas de sicómoro que caen en la película anterior eran engañosas para tus oídos; los dos tipos de fragmentos de flores en la siguiente son lo que ves con tus ojos. Es a través de los sentimientos sutiles de las cosas que lo rodean que el poeta expresa sus sentimientos en este momento. "El atardecer está seco", siguiendo la frase anterior, describiendo el apacible paisaje. Otro poema de Yan Shu, "Caminando sobre la arena", dice: "Cuando me desperté de un sueño triste, el sol poniente brillaba profundamente en el jardín".
Está anocheciendo y el sol se pone por el oeste. Es "la estación en la que regresan las golondrinas gemelas". En términos generales, este significado parece insignificante y sin importancia, pero de hecho, ese lenguaje se utiliza para armonizar la atmósfera, amortiguar el ritmo y elevar el estado de ánimo. "Lianzilou Ci" de Wu dijo: "Las palabras de amor deben reflejarse en el paisaje, y el amor es profundo y hermoso.
"Las golondrinas quieren volver" es un dicho escénico que sólo sirve para presagiar y desencadenar la siguiente frase: "Anoche en la pantalla hacía un poco de frío". Ambos Yanzi estaban a punto de regresar a su guarida. Esta escena hizo que el poeta se aburriera de vivir solo, por lo que pensó que estaba solo después de estar borracho anoche. El estado de ánimo desolado, la indiferencia y la tristeza no pueden evitar expresarse con palabras. Pero no usó las conocidas palabras "frío en la almohada" o "frío", solo dijo que la pantalla estaba un poco fría. La emoción está presente, sutil y discreta, e infinitamente memorable.
Este poema se caracteriza por su estilo elegante y atmósfera de lujo. Existen algunas contradicciones entre ambos, pero el poeta las unificó y formó un estilo especial para expresar su personalidad. Yan Shu se trata con respeto como a un invitado y su pequeño poema lírico captura el encanto de las flores. "Zhongshan Poems" de Liu Xun decía: "Si no dedicas las letras de Feng Yansi, no reducirás la extensión de Yuefu". En otras palabras, su estilo de poesía es muy similar al de Feng Yansi. Sin embargo, a juzgar por este poema, aunque su estilo elegante es como las letras de Feng, su atmósfera lujosa se parece un poco a las obras de Wen. La extravagancia de la escritura a menudo se refleja en una selección inadecuada de palabras, por lo que el estilo de escritura de Wang Guowei es "pintar una perdiz dorada". La audacia de Yan Ci no está en la apariencia, sino en el espíritu. "Cada vez que canto sobre la riqueza, no hablo de riqueza y esplendor, sino sólo de su atmósfera, como 'flores en el balcón, golondrinas volando en la cortina', 'la luna se derrite en el jardín de peras, el brisa en el estanque de amentos, etc." (Ver "Notas varias del marco azul" de Wu Chuhou 》) El estilo de escritura de este personaje es similar a las dos situaciones anteriores. Toma prestada la evaluación de Chao de los poemas de Zi Yan para crear una imagen refinada de "no miembro de las tres aldeas".