Traducción de las Tres Gargantas ¿Qué es la Traducción de las Tres Gargantas?
2. Texto original: A setecientas millas de las Tres Gargantas, hay montañas a ambos lados y falta todo. Las rocas se amontonaron, bloqueando la luz del sol del cielo, y desde medianoche no hubo amanecer. En cuanto a Xiangling, está a lo largo del bloque trasero. O el rey emitió un anuncio de emergencia, a veces yendo a la ciudad de Baidi y a Jiangling por la noche. Durante este período, aunque sufrió un derrame cerebral, no enfermó. En primavera y verano, el estanque verde está turbulento y los reflejos son claros. Hay muchos cipreses extraños, manantiales colgantes y cascadas, entre las cuales se puede volar entre ellos. Es muy interesante ver aguas cristalinas y brillantes. Al comienzo de cada día soleado, brilla la escarcha y el bosque queda desierto. A menudo hay grandes simios rugiendo, provocando tristeza, haciendo eco en el valle vacío, y la tristeza persiste. Entonces el pescador cantó: Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y el simio llora tres veces con lágrimas.
3. "Tres Gargantas" es un ensayo escrito por Li Daoyuan, geógrafo y ensayista de la dinastía Wei del Norte. Este artículo es una prosa paisajística hermosa y fresca, que describe la majestuosidad y el rigor de las Tres Gargantas del río Yangtze, representa el paisaje único de las Tres Gargantas en cuatro estaciones y muestra una pintura de paisaje en tinta alta y recta en los "Diez Mil Millas del río Yangtze". El texto completo tiene una estructura rigurosa, una disposición ingeniosa, un conjunto coherente, un lenguaje conciso y descripciones vívidas.