Reescribiendo la escritura de "Magpie Bridge Immortal"
A ambos lados de la vasta Vía Láctea, dos personas se miraban ansiosamente. Aunque sólo están separados por agua, no pueden hablar. Quizás este tipo de sufrimiento sólo pueda consolarse reuniéndose el día de San Valentín chino. En ese momento, cuando nos encontramos en Magpie Bridge, el corazón de He Zhiming era desgarrador. ¿Cómo podemos contar con ello? La felicidad dura diez mil años, la tristeza dura media hora. Los dos tuvieron una tierna relación, que duró poco tiempo. ¿Cuántos sueños hay contigo? El encuentro en este momento es como un sueño, y la próxima vez que nos tomamos de la mano, está muy lejos y nuestras almas se enredan. Cuando nos separamos, nos mirábamos con lágrimas en los ojos y nos resistíamos a irnos.
Como todos sabemos, aunque las montañas estén al sur, el mar al norte y los confines de la tierra a nuestros pies, estamos separados unos de otros, pero mientras Tenemos sentimientos profundos y sentimientos verdaderos, ¿por qué deberíamos ser inseparables todo el día y llevarnos bien día y noche? .
2. Que Qiaoxian reescribió la prosa. La luna era brillante y las estrellas escasas, el cielo estaba alto y las nubes eran ligeras y una estrella fugaz cruzaba el cielo. Dondequiera que vuele, hay deseos y bendiciones. ¿Cómo saben los hombres y mujeres de este mundo acerca del sufrimiento en el cielo? El pastor de vacas y la tejedora se transmiten su amor a través de las estrellas fugaces.
A ambos lados de la vasta Vía Láctea, dos personas se miraban ansiosamente. Aunque sólo están separados por agua, no pueden hablar. Quizás este tipo de sufrimiento sólo pueda consolarse reuniéndose el día de San Valentín chino. En ese momento, cuando nos encontramos en Magpie Bridge, el corazón de He Zhiming era desgarrador. ¿Cómo podemos contar con ello? La felicidad dura diez mil años, la tristeza dura media hora. Los dos tuvieron una tierna relación, que duró poco tiempo. ¿Cuántos sueños hay contigo? La vacilación en este momento del encuentro es un sueño, y la próxima vez que nos tomamos de la mano, vuelve a estar muy lejos y nuestras almas se enredan. Cuando nos separamos, nos mirábamos con lágrimas en los ojos y nos resistíamos a irnos.
Como todos sabemos, aunque las montañas estén al sur, el mar al norte y los confines de la tierra a nuestros pies, estamos separados unos de otros, pero mientras Tenemos sentimientos profundos y sentimientos verdaderos, ¿por qué deberíamos ser inseparables todo el día y llevarnos bien día y noche? .
3. "Magpie Bridge Immortal" se transformó en un ensayo corto de 350 palabras "Magpie Bridge Immortal". Originalmente era una canción que cantaba la historia de amor de Cowherd y Weaver Girl, e 799 baa 6e. 97 aee 7 ad 944 b 893 e5b 19e 313337462. El contenido de este poema también trata sobre cantar este mito.
A través de la historia del Pastor y la Tejedora, las alegrías, tristezas y alegrías del mundo se expresan de una manera sobrehumana.
Esta combinación ha existido desde la antigüedad, como "Dancing Altair" en "Nineteen Ancient Poems", "Ge Yanxing" de Cao Pi, "Weixin Qixi" de Li Shangyin, etc. En la dinastía Song, Ouyang Xiu, Liu Yong, Su Shi, Zhang Xian y otros también recitaron este título.
Aunque las palabras y frases de los materiales son diferentes, todos siguen el tema tradicional de "la felicidad dura poco" y el estilo es triste y triste. Por el contrario, el Ci de Qin Guan es único y ambicioso.
La primera película trata sobre la gran ocasión de la ceremonia.
La frase "tejer nubes hace cosas inteligentes" se suma a la atmósfera de la fiesta de Nochevieja de la Pastora y la Tejedora, y ahorra tinta y luz en la pincelada. "Han Yin" describe la trama del pastor de vacas y la tejedora cruzando el río para promover la reunión. La frase "Golden Wind and Jade Dew" ha cambiado de narrativa a discusión y expresión.
El ideal de amor del autor: aunque rara vez nos encontramos, estamos muy cerca el uno del otro, una vez que nos reunimos, nos hablamos en el fresco viento otoñal y el rocío blanco. ¡Es tan poético! ¿No es así?
¿Mucho mejor que esas parejas del mundo que están juntas?
La próxima película trata sobre el sentimiento de separación. "Tender as Water" está justo frente a mí. Describe la sensación del pastor de vacas y la tejedora acariciando la Vía Láctea como una corriente clara.
Agua. "The Ritual is Like a Dream" no sólo resalta la brevedad de la reunión, sino que también revela verdaderamente su estado mental de ensueño después de una larga separación. "Soportar el puente de la urraca y regresar a casa" describe el apego y la frustración del pastor de vacas y la tejedora antes de su despedida. No digas "resistencia"
"pero "resistencia" tiene un significado más profundo: ¿es insoportable verlo, y mucho menos los demás? "Si los dos sentimientos son verdaderos", esta frase le da al Vaquero y al Tejedor. Chica con profundo consuelo: mientras los dos no mueran, ¿por qué deberíamos estar enamorados el uno del otro?
Este impactante golpe lleva toda la palabra a un nuevo nivel de pensamiento.
Evidentemente, el autor niega la vida vulgar de alegría cotidiana, alabando el amor eterno y leal.
Bajo su cuidadoso refinamiento e ingeniosa concepción, este antiguo tema se convirtió en una pluma y tinta brillantes, produciendo una deslumbrante chispa de pensamiento que eclipsó todas las obras románticas mediocres.
Este poema combina lirismo, descripción de escenas y discusión. Tiene una concepción artística novedosa, una imaginación inteligente y un estilo único. La escritura es natural, suave y elegante, con un retrogusto duradero.
4. ¿Cómo se escribe el antiguo poema "Magpie Bridge Immortal"? "Queqiao Immortal" también se conoce como "Queqiao Immortal Order", "Jinlu Xiangqu" y "Guang", con 56 caracteres de dos sílabas, con dos rimas antes y después, y las dos oraciones antes y después requieren contraste. "Magpie Bridge Immortal" es una tarjeta de palabras común. Registros aduaneros: "Qixi" tiene 32 caracteres más de lo habitual. Generalmente basado en Huaihai Ci. Cincuenta y seis palabras, dos rimas, superior e inferior. También hay personas que tienen cuatro rimas en las piezas superior e inferior. Las nubes se mueven, las estrellas voladoras esparcen rencor, la plata y los chinos están lejos de la oscuridad. Cuando el viento dorado y el rocío de jade se encuentren, conquistarán a innumerables personas. Son tan tiernos como el agua y tan educados como los sueños, ¡así que tienen el corazón para volver a casa desde Magpie Bridge! Si la relación entre dos personas dura mucho tiempo, ¡tarde o temprano lo hará! El autor de este poema es Qin Guan (1049-1100), llamado Taixu, llamado Huaihai Jushi, llamado póstumamente Hangou Jushi uno de los "Cuatro eruditos de Sumen". Nacionalidad Han, de Gaoyou, Yangzhou (ahora Jiangsu). Escritor y poeta de la dinastía Song del Norte.