ティメィレィィィィィィィィィィィィィィィィィィィィ12
Desde el punto de vista de la pronunciación, "メ" corresponde a "bud", "ィ" corresponde a "ropa" y "レィ" corresponde a "trueno", lo cual es comprensible, pero "ティ" no corresponde a "cuenta".
No existe tal palabra en japonés. La palabra está expresada en katakana, lo que indica que es una palabra extranjera. Si es un nombre japonés muy ortodoxo, se suele expresar en hiragana.
La palabra "ティメィレィ" puede ser un nombre japonés transliterado de un nombre chino, como "Ding Meiling", porque un sonido puede corresponder a varios caracteres chinos en japonés, y no estoy seguro de cuál es.
Los nombres japoneses se transliteran a partir de nombres chinos. No tienen un significado específico en japonés. Son solo nombres y símbolos que se representan a sí mismos, porque los japoneses no pueden entender el chino. Al igual que si vas a Europa y América, tienes que expresar tu nombre en pinyin.
LZ, vuelve a consultar con tu amigo.