Traducción de frases de Los viajes de Manjing
El día 22, el clima se volvió ligeramente más cálido. Algunos amigos y yo dejamos Dongzhimen y nos fuimos a Manjing. A ambos lados de la orilla del río crecen altos sauces y la tierra fértil está algo húmeda. Mirando a su alrededor, hay una gran escena. Yo (vengo aquí) parezco un cisne volando fuera de la jaula. En ese momento, el fino hielo del río comenzó a derretirse y las olas del agua comenzaron a brillar, ondulaciones como escamas de pez, cristalinas. El agua del río brillaba como una caja de maquillaje recién abierta, y de repente una luz fría brilló dentro de la caja. Las montañas quedaron limpias por la nieve derretida, y se veían tan hermosas como si acabaran de ser cepilladas, brillantes y hermosas, como una hermosa niña que acababa de lavarse la cara y peinarse. El mimbre está a punto de estirarse pero aún no se ha desplegado y sus tiernas puntas se las lleva el viento. Las plántulas de trigo miden aproximadamente una pulgada de alto. No hay muchos turistas, pero de vez en cuando se puede ver a mujeres bebiendo té en Jiquan, cantando con copas de vino, vistiendo ropas coloridas y montando en burros. Aunque el viento sigue siendo muy fuerte, todavía se suda al caminar. Los pájaros tomando el sol en la playa y los peces nadando en el agua son tranquilos y despreocupados, y todos los animales del mundo están felices. Sólo sé que no hay manantial en los suburbios y la gente que vive en la ciudad no lo sabe. Soy el único funcionario ocioso que puede vagar entre las rocas y la vegetación con facilidad sin distraerse con sus deberes oficiales. Manjing está cerca de mi residencia y comenzaré a hacer turismo desde aquí. ¿Cómo es que no hay ningún artículo grabado? En febrero del año de Jihai. Nota Yuan Hongdao (1568~1610), originario de la Oficina de Seguridad Pública de Huguang (ahora Oficina de Seguridad Pública de Hubei), fue un escritor de la dinastía Ming. Manjing, un lugar pintoresco en los suburbios del noreste de Beijing durante las dinastías Ming y Qing, se llamaba Manjing porque había un pozo seco, del que se decía que "el pozo es más alto que el suelo, el manantial es más alto que el pozo, y nunca cae en todas las estaciones". Yan (yān): Norte de Hebei, aquí se refiere al área de Beijing.
Festival de las Flores (zhāo): Nombre tradicional del festival, que cae el día doce de febrero en el calendario lunar (también conocido como principios de febrero o día quince de febrero). Según la leyenda, un día era el cumpleaños de Baihua.
El viento frío sopla de vez en cuando.
Grava: piedras pequeñas.
Extrusión: restricción.
20 (niàn) 2:22, dijo Chenghua Chaojie, por lo que el mes no fue escrito.
Y: calentito.
Xié: Juntos.
Dongzhimen: Dongzhimen, Beijing, está en la esquina noreste de la ciudad vieja. Lleno de tranquilidad en Li Sansi, de este a norte de Zhimen.
Pasta de tierra: tierra fértil. Pasta: fértil.
Si sales de la jaula, parece un cisne saliendo volando de la jaula.
Shi Yu: En este momento.
Piel de hielo: La capa de hielo en el río se refiere a la capa de hielo condensada en la superficie del agua como una piel.
Al principio: justo ahora, al principio.
Patrón de escamas de pez: patrón ondulado fino como escamas de pez.
Jing: Apariencia gloriosa.
Recién inaugurado: recién inaugurado.
Caja (xiá): se refiere a la caja del vestidor.
Las montañas fueron arrasadas por el deshielo: Las montañas fueron arrasadas por el deshielo. Sí, sí. Qingxue: Nieve bajo un cielo despejado.
Juanran: Preciosa apariencia.
La cara de Hu: Hermosa niña se lavó la cara. Lávate la cara.
El primer barrido del moño (Jiì) y del moño (huán): recién peinados el moño y el moño. Un moño en forma de anillo. Barrer, aquí se refiere a peinarse.
Capa: extendida al viento. Extiéndete, extiéndete, extiéndete.
Los campos de trigo son poco profundos (liè) pulgadas: esto significa que las plántulas de trigo miden aproximadamente una pulgada de alto. El mapache, el pelo largo del cuello del animal, es el pasto de trigo que aquí se describe a continuación.
El que bebe té de primavera, el que canta (léi), el que viste ropa roja (Ji m\u n): el que bebe té de primavera, el que usa gafas y canta, el que viste ropa floral y monta en burro. Mañana, bebe té. Copa de vino. La espada aquí se refiere al burro. Primavera, té, té y té son sustantivos que se utilizan como verbos.
Jiā: Empapada.
Un pájaro toma el sol en la playa.
囧(xiā) escama de onda: pez que flota hacia la superficie para absorber agua. Sorbe, chupa, aquí tienes su significado ampliado. Las escamas de pescado reemplazaron al pescado.
Núcleo: se refiere a todos los animales. El pelo se refiere a mamíferos como zorros y conejos; las plumas se refieren a aves; las escamas se refieren a peces y otros animales acuáticos y a caballos, burros y otros animales.
No había primavera antes del principio: no había primavera. Esto es para las palabras "Han" y otras palabras del primer párrafo.
Aborto: Retraso oficial.
Caída, pasado "muerte", destrucción, extensión.
Xiao Ran: Describe una apariencia fresca y desenfrenada.
Guan: En ese momento, el autor era profesor de confucianismo en la prefectura de Shuntian, una sinecura.
xie (wū) Neng: ¿Cómo puede ser?
Ji: Biografía “Lu” lo describe.
Ji Hai: Vigésimo séptimo año de Wanli en la dinastía Ming (1599).