La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - Apreciación y traducción de la poesía Tang en el retiro de Wang Changlin

Apreciación y traducción de la poesía Tang en el retiro de Wang Changlin

En el retiro de Wang Changlin

Changjian

Aquí, junto a un lago profundo y claro, solo se esconde una nube solitaria.

La luna en medio del pinar brilla intensamente, como un marido.

Las flores en el pabellón con techo de paja están llenas de sombras y el jardín de peonías está lleno de musgo.

También quiero rechazar el mundo secular y unirme al grupo con Xishan Luanhe.

Interpretación de los poemas solitarios de Wang Changlin

El agua del arroyo claro es insondable y solo hay una nube blanca en el lugar apartado. Hay una tenue luz de luna en el bosque de pinos y la luz clara parece ser para ti. Afuera de Mao Ting, la noche es muy tranquila, las flores parecen estar dormidas y el jardín donde se planta la medicina está lleno de musgo. También quiero dejar el mundo y vivir recluido, e ir a las Montañas Occidentales para estar con los Luanhe.

Explicación de la palabra

Escondite: un lugar escondido.

Su: Por ejemplo, en plena noche, las flores parecen estar dormidas.

Jardín de la Medicina: un patio donde se plantan peonías.

Zi: Crecimiento.

Xie Shi: Rechaza el tiempo y abandona este mundo.

Haga comentarios de agradecimiento

Chang Jian y Wang Changling eran amigos oficiales y amigos cercanos del mismo erudito en el año 15 de Kaiyuan. Sin embargo, sus experiencias profesionales y destinos oficiales son bastante diferentes. Chang Jian solo se desempeñó como capitán del condado y luego renunció y se jubiló. Aunque la carrera de Wang Changling no fue fácil, nunca se retiró. "Retiro de Wang Changlin" se refiere al lugar donde Wang Changling vivió recluido antes de convertirse en funcionario y, en segundo lugar, Wang Changling no estaba allí en ese momento.

El poeta describió en detalle el paisaje natural donde Wang Changling vivía en reclusión y elogió el carácter noble y el gusto noble de Wang Changling en reclusión. La descripción de todo el poema es sencilla e implícita, llena de sugerencias y el sencillo escenario contiene metáforas.

Este es un poema de paisaje solitario, que se ha transmitido hasta el día de hoy como un poema famoso de la próspera dinastía Tang. Fue muy elogiado por la "Escuela Shen Yun" de la dinastía Qing y es una obra maestra de la práctica Zen después de Chang Jian y el Templo Poshan.

Chang Jian y Wang Changling eran amigos oficiales y amigos cercanos del mismo erudito en el año 15 de Kaiyuan (727). Sin embargo, la experiencia y el destino tras convertirse en funcionario son completamente diferentes. Chang Jian fue degradado al rango de teniente y solo fue nombrado teniente del condado de Xuyi. Después de eso, renunció y se retiró a Fanshan, Wuchang, también conocido como Xishan. Aunque la carrera oficial de Wang Changling estuvo llena de obstáculos, no se retiró. "Retirarse en Wang Changlin" se refiere, en primer lugar, a la vida aislada de Wang Changling antes de convertirse en funcionario y, en segundo lugar, al hecho de que Wang Changling no estaba aquí en ese momento.

Wang Changling tiene unos treinta y siete años. Anteriormente, había estado viviendo recluido en la montaña Shimen. La montaña se encuentra en el actual condado de Hanshan, provincia de Anhui, donde se encuentra el "arroyo claro" mencionado en el poema. Xuyi, donde sirvió Chang Jian, ahora es Xuyi, provincia de Jiangsu, y está ubicada en el norte y sur del río Huaihe con la montaña Shimen. Chang Jian renunció y regresó a Fanshan, Wuchang, probablemente no lejos de cruzar el río Huaihe. Visitó la cercana montaña Shimen y pasó una noche en un lugar apartado en Wangchangling.

La primera parte escribe sobre la vida solitaria de Wang Changling. La frase "insondable" no se refiere a la profundidad del agua, sino a la clara corriente que fluye hacia las profundidades de la montaña Shimen sin un final a la vista. Wang Changling vivía recluido en la montaña Shimen, donde había un arroyo claro y solo se podía ver una nube blanca. Tao Hongjing, un ermitaño de Qiliang y "Primer Ministro de las Montañas", le dijo al Emperador Qi Gaodi: "¿Qué tienes en las montañas? Hay muchas nubes blancas en las crestas. Sólo puedo pedir más bendiciones para mí. pero no puedo soportar dártelos." Por lo tanto, las nubes blancas en las montañas son un símbolo de la residencia del ermitaño. Es un símbolo de estilo noble. Pero Tao Hongjing era un ermitaño famoso con muchas nubes blancas; Wang Changling era pobre y solitario, pero aún más noble. Xu Zeng, un hombre de la dinastía Aqing, dijo: "Sólo cuando veo las nubes solitarias y Changling no está allí, me siento solo. Esta comprensión también es interesante".

Los dos versos del medio describen lo que vi y sentí durante la noche del retiro de Wang Changlin. La residencia de Wang Changling es a la vez sencilla y elegante, una cabaña solitaria, conocida como "Mao Ting". Hay pinos frente a la casa, flores plantadas al lado de la casa y medicinas que se usan en el patio. Mira su personalidad e intereses, vive solo y ama la vida. Chang Jian pasó la noche aquí. Miró hacia arriba y vio la copa del pino. La luna brillante estaba saliendo y llegó la luz clara. Era extremadamente cariñoso y no tenía intención de insertar sauces. Quiero llegar a la luna brillante, pero no sé si el maestro no está aquí esta noche. Cambié de invitados, pero aún así vine con sentimientos. Por lo tanto, se dice que "todavía es un caballero" y "jun" se refiere a Wang Changling. Esto no solo insinúa la ausencia de Wang Changling, sino que también expresa el noble gusto de la vida solitaria. Es solitario quedarse en la cabaña por la noche, pero también es muy cariñoso mirar las flores reflejadas en la casa fuera de la ventana. Al caminar por el patio, vi que las hierbas medicinales de Wang Changling estaban creciendo bien.

Como nadie ha estado aquí durante mucho tiempo, el musgo crece en el camino y las hierbas exuberantes lo nutren. Esto implica que el propietario ha estado ausente durante mucho tiempo. Al describir la tranquilidad, también revela un sentimiento de arrepentimiento y expectativa, que es implícito y sutil.

Al final del pareado, escribí mi propio disco. El "Grupo Luan Crane" se dice en "Climbing Mount Lushan Xianglu Peak" de Jiang Yan que hay Luan Cranes por todas partes en la montaña, y todos son espíritus de hadas, lo que indica que se quedarán con los Luan Cranes y vivirán en reclusión durante vida. Aquí se utiliza la palabra "fácil", lo cual es maravilloso. De hecho, en ese momento Wang Changling se había convertido en un erudito y ya no vivía recluido. La palabra "Yi" está vacía, y se dice deliberada y amablemente que quiero imitar el aislamiento de Wang Changling y seguir a los compañeros de viaje de Wang Changling, para decirle con tacto a Wang Changling que se ciña a su intención original y se retire. De hecho, este es el tema de este poema. El título "En el retiro de Wang Changlin" pretende invitar a Wang Changling a retirarse.

Las características artísticas de este poema son de hecho las mismas que las de un retiro budista detrás del Templo de la Montaña Rota. "Su significado es profundo, su interés es extraordinario, sus bellas frases son raras, hablemos sólo de su significado". El poeta sabe utilizar técnicas sencillas para escribir paisajes, que contienen metáforas profundas, imágenes claras, versos implícitos y claros. intenciones, lo que hace que la gente tenga un regusto interminable. En lo que respecta a este poema, el poeta capturó hábilmente el lugar donde Wang Changling una vez vivió recluido, elogió profundamente el carácter noble y el gusto noble y solitario de Wang Changling, y expresó sinceramente su intención de satirizar y esperar el regreso del funcionario Wang Changling. Por lo tanto, en términos de concepción y expresión, las características de "sólo expresar ambiciones" son más prominentes. Todo el artículo elogia una cosa y persuade a otra, con intención implícita, y expresa un profundo afecto con el escenario, de modo que el escenario despiadado de Wang Changling. el aislamiento está lleno de profundo afecto por Wang Changling que desea regresar. Pero la técnica es simplemente una descripción sencilla, no una personificación. Por lo tanto, es profundamente conmovedor y expresivo, y el estilo artístico es realmente cercano al de Wang y Meng.