La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - ¿Cuál es la traducción clásica china de "Longmen in the River"?

¿Cuál es la traducción clásica china de "Longmen in the River"?

La obra original de "Dragon Gate in the River":

Mengmen es la boca sobre la Puerta del Dragón. De hecho, es el río gigante, que también es el nombre de Mengmen Jin. Esta piedra se cortó por primera vez cuando el río era ancho y el agua profunda, y el acantilado estaba detrás para defensa. Si la roca es peligrosa, retrocederá. Hay un dicho antiguo: "¡El agua no se puede cortar en piedra, pero puede penetrar en la piedra!"

El agua fluía rápidamente y las nubes flotaban en el cielo. Los que van y vienen desde lejos suelen quedar aturdidos por la niebla. El agua seguía cayendo y colgaba a miles de pies. Está fangoso y enojado, como una montaña, pesada y pesada, que llega hasta el fondo de la boca. Se sabe que el Hijo de Dios descendió de la Puerta del Dragón y deambuló alrededor del bambú flotante, y no fue perseguido por Ma Xu.

Traducción de "Puerta del Dragón en el Río";

Mengmen es la entrada a la Puerta del Dragón. De hecho, es un enorme paso en el río, también conocido como "Mengmenjin". Cuenta la leyenda que Longmen fue tallado por Dayu. El río está en estado turbulento y el agua ha quedado atrapada por las montañas durante mucho tiempo. Hay acantilados a ambos lados, y las rocas en lo alto parecen caer tan pronto como se apoyan contra el acantilado. Los antiguos dijeron una vez: "El agua no es un cincel de albañil, pero puede penetrar la piedra".

Los flujos de agua en Longmen chocan y el vapor de agua blanco flota en el aire como nubes. La gente que camina a lo lejos parece estar enredada en la niebla. Mirar hacia las profundidades de la niebla es realmente una sensación emocionante. El río provoca miles de olas, como una cascada, como un escorpión enojado (un animal antiguo), las olas son como montañas altas y los rápidos se superponen y van directamente río abajo. Sólo entonces me di cuenta de que cuando Shenzi descendió de la puerta del dragón en una balsa de bambú, los cuatro carruajes nunca podrían alcanzarlo.

Datos ampliados:

"Helongmen" proviene de "Shui Jing Zhu". El libro "Shui Jing Zhu" registra una gran cantidad de resultados logrados por Li Daoyuan en sus investigaciones de campo. lo que muestra que su objetivo Para obtener información geográfica real, visité muchos lugares, cubriendo las Llanuras Centrales al sur de la Gran Muralla y al este de las Montañas Qinling, y acumulé mucha experiencia práctica e información geográfica.

Este libro describe 1.252 ríos, así como sitios históricos, historias, mitos y leyendas relacionados. , casi mil más que el libro original, más de 20 veces más texto y un contenido mucho más rico que el libro original (137 ríos registrados, Zhu registró 1252 ríos).

"Shui Jing" sólo tiene 15.000 palabras, mientras que "Shui Jing Notes" en realidad alcanza las 300.000 palabras). Este libro es el trabajo geográfico integral más completo y sistemático de China. El libro también registra una gran cantidad de marcas de tinta en tablillas de piedra y canciones de pescadores. La escritura es hermosa y el lenguaje es hermoso, lo que tiene un alto valor literario.

Notas sobre "Dahe Longmen":

①Inicio: comenzar. Yu: Yu el Grande que controló las inundaciones.

2 lavados: influencia. g: abierto.

3 Shen Chong: Profundo. Defensa: Agítelo.

④Retorno: retrolavado.

5 Lean: confiar.

⑥Gas simple: gas blanco.

⑦Pío: mira. profundamente. Miedo: llama a la policía. Alma: alma.

⑧Xun: Bachi es una especie de Xun en la antigüedad.

9 Hunhong: El agua es muy grande. (b@) Enojado: enojado.

Indicaciones del tambor: Tambor. Shanteng: elevándose como una montaña.

Junbo: Una gran ola.

Shen Zi: Shen Dao, un hombre del Período de los Reinos Combatientes, escribió sobre Shen Zi y dijo: "La puerta del dragón debajo del río es como una corriente de flechas de bambú, y los caballos no pueden alcanzarla".

Materiales de referencia:

Enciclopedia Baidu-Helongmen