Agradecimiento a la traducción del poema completo "Suspiros en una noche de verano" (Du Fu)
Du Fu
Serie: poemas antiguos que describen el verano
Suspiro de noche de verano
La inflamación humea antes del atardecer, envenenamiento mis intestinos.
Andrew Wanli Feng, el viento soplaba en mi falda.
Cuando el cielo sale del río, hay un músico en el árbol, y el bosque es escaso.
Las amargas noches de pleno verano son cortas y hace fresco cuando abres el vestíbulo de entrada.
Cuando ves la más mínima cosa en vano, el insecto pluma se va volando.
Las cosas no son muy detalladas, son adaptativas.
Señorita Pigos, y manteniendo la frontera en años de escasez.
¿Por qué hay que mirarse el uno al otro?
Diao Dou fue alcanzado por la noche y el ruido alcanzó incluso los 10.000 metros cuadrados.
Aunque el morado esté tapado, es mejor volver temprano a casa.
Beicheng está triste y las cigüeñas vuelan.
Te cansarás mucho cuando la situación sea problemática, pero será muy saludable cuando pienses mucho.
Anotar...
Xuan: ventana.
[Veneno inflamatorio intestinal por vapor]: Uno es "yo".
Violeta: la vestimenta de los funcionarios antiguos, metáfora de los funcionarios de alto rango y dignatarios. Ser: lo mismo que "vestir". Se refiere a altos funcionarios.
Haz un comentario de agradecimiento
Describe la escena de disfrutar del aire fresco debajo de la ventana. Las dos primeras frases son una crítica al caluroso verano: "El sol nunca se pondrá, el calor envenenará mis intestinos", y las dos últimas frases son la expectativa de frescor: "Un viento a miles de kilómetros de distancia me hará volar la falda". ". Lo que sigue es cómo disfrutó del clima fresco y lo que sigue son sus pensamientos.
Comentarios: La belleza del poema de Du Fu "Un suspiro de una noche de verano" es que "el cielo es brillante y las plumas vuelan; no importa lo pequeño que sea, la permanencia es apropiada". detalles de las cosas. El sufrimiento de Costa que siguió también fue deprimente. Léelo con atención y siente su tono sonoro. Ésta es la diferencia entre la poesía Tang y la poesía Song. (Caso: Lo que también es extraño es que el sufrimiento de Gao Shi se debe a la autoadaptación).