La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - Comentar sobre la bailarina de Izu 1500 palabras

Comentar sobre la bailarina de Izu 1500 palabras

Pasó una brisa de la tarde, o tal vez fue solo un frescor unilateral, pero inexplicablemente provocó un medio ataque, que permaneció en mi corazón por mucho tiempo. Lo mismo ocurre con los escritos de Kawabata Yasunari, que son ligeros y tan ligeros como el polvo, pero contienen un ensueño sin fin. La atmósfera transparente y lúgubre encierra la belleza de la desesperación, como si todo hubiera estado cubierto por una capa de arena, sensible y delicada, y pudiera romperse con un toque. "Dancer of Izu" es tan emocional, confuso, real e ilusorio, o es una representación del mundo gris plateado en la mente de Kawabata Yasunari.

La interpretación de la literatura es infinita. La escritura de Kawabata Yasunari es muy especial, extremadamente tranquila y tan ligera que casi no es una historia. El desarrollo de la escritura es natural, lento, indisciplinado, perezoso y sin entusiasmo alguno. La llamada trama también gira silenciosamente en emociones vagas e inciertas. La melancolía entre líneas es como las huellas de un alambre cortando el dorso de la mano, delgadas y largas, pero no hay forma de ignorarla, porque el dolor se extenderá a todo el dorso de la mano. Así es "El bailarín de Izu", delineando el esquema de todo el artículo con un toque de melancolía. El esquema es vago, pero la melancolía realmente se extiende a cada nervio del lector.

La verdad es que no me gusta especialmente la escritura japonesa. La luna está demasiado silenciosa, como si no hubiera luz del sol. Es muy sensible y carece de claridad. Leer literatura japonesa es como sumergir el corazón en agua. Deberías calmarte. Hay un modismo llamado "triste pero no triste", y la literatura japonesa no es triste pero no triste. La opresión y la dignidad que a veces se revelan en la delicada ternura no se pueden entender en una o dos frases. En otras palabras, tiene algo que ver con su carácter nacional. La acritud y la indiferencia superficiales entran en conflicto con los extremos internos, creando un estilo de escritura tan especial.

Cada frase es muy delicada y los pensamientos están en una concepción artística tan delicada. La forma en que se expresa la escritura hace que la gente sienta que el autor escribe con sentimientos y emociones, y el estilo de escritura se vuelve cada vez más pausado. La intuición del autor es meticulosa y todos los sentimientos quedan vagamente ocultos detrás del elegante escenario. Cuando sonríe y mira hacia atrás, su estado de ánimo es sombrío, profundo e indescriptible. El autor se entrega a su propia escritura emocional y pone todos los sabores en esta bolsa tejida con hermosas palabras, permitiendo a los lectores sentir y tocar según sus propias emociones. Esto puede ser lo que en la literatura se llama "* * *".

La novela no crea nada deliberadamente, pero naturalmente produce un efecto similar a una lente, que naturalmente conduce a la imagen en la mente del lector. La inocencia, la agilidad o la tristeza de los bailarines se describen con palabras precisas. El autor lleva al extremo el sabor de "Spring Rain on Pear Blossoms". La compasión y el afecto del autor se revelan de forma natural, y los sentimientos juveniles no expuestos. también limpiado por naturaleza puramente.

La mayoría de las obras de Kawabata Yasunari son literatura sensorial. En cuanto a la comparación entre la literatura sensorial y la literatura y el arte en general, no es necesario hacer comentarios. Es innegable que siento que la literatura es meticulosa y profunda, con significados infinitos. En la literatura, se puede describir como anatomía, expresando la intuición a través de palabras.

Recuerdo que cuando vi por primera vez la "antigua capital" de Kawabata Yasunari, era tan tranquila y fresca: flores de color púrpura, rica hierba otoñal e incluso la nieve tranquila, parecían ser las imágenes más limpias y hermosas de Todos ellos están cubiertos por este estudioso de la estética. Sus protagonistas se mueven en esta belleza natural tradicional y consciente, que hace que sus novelas encajen con el tono de la prosa y el encanto de la poesía. No es una tragedia, pero está llena de trágica belleza.

Kawabata Yasunari rara vez usa palabras llamativas, pero organiza hábilmente el lenguaje con palabras tranquilas que nunca son blanqueadas, por lo que sus cosas parecen armoniosas y no abruptas. Sutil y triste, * * * en un crisol, la lectura es una especie de disfrute.

En otras palabras, las novelas japonesas siempre contienen una especie de depresión secreta. La historia de Genji y Soyuki comparten tendencias artísticas similares, aunque ambos son menos carnales.

La cultura japonesa y la cultura china son muy similares en algunos aspectos. Sin embargo, la cultura china tiende a ser vigorosa y magnífica. La cultura japonesa es un tarareo, una contemplación interminable, un canto, hasta lo más profundo de la médula ósea, ¿qué tan pesado es?

Hay una pizca de calidez en el frío, ese es el sabor de Kawabata, como un faro que se eleva ocasionalmente en el profundo mar nocturno azul, una vela delgada, de repente encendida en las montañas y campos brumosos. Solitario, tranquilo y decidido.