[Modelo] ¿Explicación de texto completo? Traducido al chino moderno.
Traducción
La gran causa del Primer Emperador de unificar el mundo no se rindió a mitad de camino; Ahora que el mundo está dividido en tres partes, Shu Han se encuentra en una situación difícil. De hecho, este es un período crítico en el que la vida y la muerte son inciertas. Sin embargo, la Guardia Imperial nunca aflojó en el palacio, y soldados leales y ambiciosos arriesgaron sus vidas en el campo de batalla. Esto es para recordar el trato especial que les dio el difunto emperador y para recompensar a Su Majestad. De hecho, Su Majestad debería ampliar la audiencia de los santos para llevar adelante las virtudes dejadas por el difunto emperador e inspirar las ambiciones de las personas con ideales elevados. No se subestime a sí mismo casualmente ni hable de manera inapropiada, bloqueando así el camino para que los cortesanos hagan sugerencias.
Las personas en el palacio imperial y el palacio del primer ministro son todos funcionarios del estado; las recompensas y castigos por sus méritos y deméritos no deberían ser diferentes dependiendo de si están en el palacio o en el yamen. Si hay personas que cometen muchas malas acciones, violan leyes y disciplinas y hacen buenas obras de todo corazón, deben ser entregadas a los funcionarios competentes para que evalúen las recompensas y castigos para demostrar el gobierno justo y estricto de Su Majestad. No debe haber generalizaciones parciales. , parcialidad y manipulación egoísta de la ley, de modo que las leyes de castigo y recompensa son diferentes dentro y fuera del tribunal.
Guo Youzhi, Fei Yi, el ministro Dong Yun y otros eran personas amables y rectas con ambiciones y pensamientos leales, por lo que el difunto emperador los seleccionó y se los entregó a Su Majestad. Creo que todo en la corte, por grande o pequeño que sea, se discutirá con ellos y luego se implementará. Las deficiencias y omisiones definitivamente se compensarán y se obtendrán más resultados.
Xiang Chong, un general, tiene un temperamento amable y domina los asuntos militares. Cuando estaba en libertad condicional, el Primer Emperador lo elogió por su talento, por lo que todos discutieron y recomendaron que fuera el jefe del gobierno central. Creo que si discutimos todo en el campamento militar con él, podremos hacer que el ejército esté unido y armonioso, y los buenos y los malos encontrarán su lugar.
La razón por la que la dinastía Han temprana pudo prosperar fue su estrecha relación con ministros y enviados virtuosos que estaban alejados de los villanos. Estar cerca de los villanos y alienar a los ministros virtuosos fueron las razones del declive de la última dinastía Han. Cuando el difunto Emperador todavía estaba vivo, cada vez que me hablaba de estas cosas, nunca sentía pena por la ignorancia de Huan y Ling. Los ministros, ministros, ministros regulares y soldados son todos ministros destacados que son leales y dedicaron sus vidas al servicio del país. Espero que Su Majestad se acerque a ellos y confíe en ellos, para que la prosperidad de la dinastía Han esté a la vuelta de la esquina.
Originalmente era un plebeyo y trabajaba como granjero en Nanyang. Sólo esperaba sobrevivir en tiempos difíciles, no volverme famoso entre los príncipes. El Primer Emperador no esperaba que yo fuera humilde, erudito, degenerado y que me hubiera hecho daño a mí mismo. Vino a verme a la cabaña con techo de paja tres veces y me preguntó sobre acontecimientos importantes de aquella época. Estaba tan emocionado que acepté ayudar al Primer Emperador. Luego hubo un revés. Cuando los militares fracasaron, acepté la gran responsabilidad y acepté la orden en el momento crítico. Han pasado ya 21 años.
Mi difunto emperador sabía que yo era cauteloso, por lo que me confió los asuntos estatales cuando murió. Desde que fui nombrado, me he preocupado y suspirado día y noche, temiendo que las importantes tareas que se me habían confiado no fueran efectivas y desacreditaran la sabiduría del difunto Emperador. Entonces, crucé el río Green Water en mayo y me adentré en la tierra desolada donde no crecían cultivos. Ahora que la rebelión en el sur ha sido sofocada y las armas y el equipo son suficientes, debemos alentar y liderar a los tres ejércitos para que se dirijan al norte para sofocar las Llanuras Centrales. Espero hacer todo lo posible para erradicar a esos malvados enemigos, revivir la dinastía Han y regresar a la antigua capital de Luoyang. Este es mi deber devolver la bondad del difunto Emperador y servir a Su Majestad. En cuanto al manejo de los asuntos, Guo Youzhi, Fei Yi, Dong Yun y otros están a cargo.
Espero que Su Majestad me confíe la tarea de castigar a Cao y restaurar la dinastía Han. Si no se puede realizar, perdóneme por mi pecado para consolar el espíritu del difunto emperador. Si no se sigue el consejo de la santidad, Guo Youzhi, Fei Yi, Dong Yun y otros deben ser castigados por su negligencia y abandono del deber, y sus errores deben ser expuestos. Su Majestad también debe hacer sus propios planes, buscar consejo sobre; buenas estrategias para gobernar el país, discernir y adoptar opiniones correctas y apreciar profundamente el legado del difunto emperador. (Si puedes hacer esto, entonces) te lo agradeceré.
Ahora tengo que alejarme de Su Majestad. Ante esta actuación, no pude evitar llorar y no supe qué decir.