La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - Un pequeño paso, un gran paso.

Un pequeño paso, un gran paso.

Hace un tiempo escuché a un experto hablar sobre traducción y mencioné que "un pequeño paso adelante es un paso gigante para la civilización". Las damas que asistieron a la conferencia no sabían mucho sobre esto: si no hubieras ido al baño equivocado, probablemente no habrías visto un cartel como este. No, es la imagen de abajo. Es fácil de entender si tienes un logotipo:

Cuando se trata de esta oración, es muy difícil de traducir. Esta frase se ve comúnmente en Internet: * Un pequeño paso, un salto gigante hacia la civilización. *

Una de las dos imágenes de arriba fue buscada en línea y la otra fue tomada en un baño en un lugar pintoresco de Sanya, a riesgo de ser considerada un fenómeno. Los expertos consideran que el avance hacia la civilización aquí es inapropiado: ¿será porque el Sr. China no ha entrado en el nivel de la civilización? Entonces, es mejor decir que es más cercano y más fácil. Esta traducción tiene mucho conocimiento y parece tener ricas connotaciones: un hombre con prostatitis probablemente no estará contento si no habla en una reunión. ¿Por qué el agua fluye suavemente cuando está cerca?

(Digresión: De hecho, después de prestar atención a la traducción de este cartel público, descubrí que hay demasiados hombres en un determinado país que necesitan "dar un pequeño paso adelante". Que se conviertan en "civilizado". Es realmente una petición práctica y seria)

Esta foto fue tomada en el baño del aeropuerto de Jinan a riesgo de ser considerada un fenómeno. Se estima que la persona que tradujo esta frase estará más orgullosa de su trabajo. Cuando tengo la oportunidad de hablar sobre traducción, también puedo hablar con los estudiantes sobre "traducción literal" y "traducción libre". Pero siempre he creído que cuando se habla de traducción entre los idiomas chino y occidental, utilizar "traducción literal" y "traducción libre" para discutir a menudo no es un buen resultado. La traducción literal de los occidentales se basa en las grandes similitudes y orígenes de la morfología y la sintaxis. Sin embargo, las definiciones de traducción literal y traducción libre reconocidas por la mayoría de los estudiantes nacionales a menudo no son claras y la connotación y la denotación son confusas. Entonces creo que la primera traducción no es una "traducción literal" de igual manera, las que se mencionan más adelante no se limitan a palabras superficiales, ni son "traducciones libres". Toda traducción traduce “significado”, es decir, transmite significado. )

De todos modos, Limpiador en esta traducción se refiere al significado central de este letrero público: ¡limpio! Por tanto, es mejor para "expresar pensamientos". Combinada con esta traducción, la traducción del experto anterior se puede mejorar de la siguiente manera:

* *Más cercana y limpia. **

No está mal. Apuesto a la aliteración.

No seas demasiado feliz. Ya sea en Estados Unidos o Canadá, generalmente no hay un tablón de anuncios en inglés sobre el baño de hombres, pero el baño está muy limpio, sin embargo, en Japón y Corea del Sur, dos países del este que muchos chinos suelen menospreciar, sí lo hay; No hay ese tipo de educación para los hombres. En los últimos años, poco a poco se ha ido difundiendo el dicho de "un pequeño paso adelante, un paso gigante hacia la civilización". Tenga en cuenta que se trata de caracteres chinos, ¡y sólo caracteres chinos!

En vista de esto, basta con colgar este tablón de anuncios público en chino en los baños de hombres de los aeropuertos nacionales y las atracciones turísticas. Hablar inglés sólo hará que la gente preste más atención a los malos hábitos de algunos hombres chinos porque entienden el significado de esta frase. Realmente no hay otro efecto mejor.