La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - ¿Cuál es la frase de "Guixi Ci" que expresa el abandono del autor de la burocracia y el regreso a su ciudad natal?

¿Cuál es la frase de "Guixi Ci" que expresa el abandono del autor de la burocracia y el regreso a su ciudad natal?

El barco está lejos y sopla el viento.

Autor: Tao Yuanming.

Los detalles son los siguientes:

Sobre el autor: Tao Yuanming (352 o 365-427), también conocido como "Jing Jie", también conocido como "Sr. Jing Jie". " en el mundo. Pueblo Xunyang Chaisang. Un gran poeta y letrista desde finales de la dinastía Jin del Este hasta principios de la dinastía Song del Sur. Se desempeñó sucesivamente como magistrado del condado de Jiangzhou Jijiu, Jianweijun, Zhenjun y Pengze. Su último puesto oficial fue el de magistrado del condado de Pengze. Estuvo más de 80 días sin trabajar y se retiró al campo. Es el primer poeta pastoral y paisajístico de China, conocido como la "escuela de poesía ermitaña en los tiempos antiguos y modernos", y tiene la colección de Tao Yuanming.

Texto completo: La familia Yu es pobre y la agricultura no les alcanza para mantenerse. La persona ingenua tiene la habitación llena, pero no hay grano en la botella. Es rico en recursos pero no tiene habilidades. Algunos familiares y amigos incluso persuadieron a Yu para que se convirtiera en oficial, pero él estaba embarazada y pidió ayuda. Habrá cosas en todas direcciones. Los príncipes consideran el amor como una virtud. Mi tío es pobre, por eso lo uso en el pequeño pueblo. Hacía tormenta y tenía miedo de irse muy lejos. Peng Ze regresó a casa cien millas y los beneficios de la tierra común fueron suficientes para producir vino. Entonces lo pedí. Y a los pocos días tenía ganas de volver a casa lo antes posible.

¿Qué es esto? La naturaleza es natural, no se logra mediante modificación. Aunque sufre hambre y frío, lucha contra su propia enfermedad. Todo el que prueba cosas es egoísta. Así que me sentí decepcionado, generoso y profundamente avergonzado de la ambición de mi vida. Todavía espero con ansias un vistazo cuando recoja mi ropa y muera de la noche a la mañana. La hermana de Chengxun murió en Wuchang y fue despedida de su cargo. Desde el Festival del Medio Otoño hasta el invierno, permanecí en el cargo más de ochenta días. Como las cosas van bien, el capítulo de la vida se llama "Regreso a Xi". b cumple cuatro años en noviembre. Volviendo a Xi, ¿el campo quedará destruido sin Hu Bugui? Dado que el corazón es una forma de servicio, ¿no es eso triste y triste? En lugar de amonestar al pasado, puedes perseguir lo que sabes. No muy lejos de estar perdido, siento que hoy no es ayer.

El barco está lejos y sopla el viento. Le pedí direcciones a mi exmarido y odié el amanecer. Esperaba con ansias a Yu Heng y corría de alegría. Los sirvientes son bienvenidos, los niños esperan la puerta. Los tres caminos están desiertos, pero los pinos y los crisantemos aún existen. Si traes niños pequeños a la habitación, habrá botellas de vino. Yingguo pensó para sí mismo en hacer feliz a la corte. Apoyarse en la ventana sur expresa orgullo y comodidad. Los días de jardín implican diversión, aunque las puertas estén fijas y muchas veces cerradas. Ayudó al anciano a descansar y corrigió su cabeza después de alejarse mucho. Las nubes salen de sus agujeros sin querer y los pájaros no saben cuándo se cansarán de volar.

El paisaje es impresionante y solitario. Vuelve y no te preocupes, no volverás a viajar. El mundo está en mi contra, ¿qué más puedo pedir? Palabras de amor para complacer a los seres queridos, música y lectura para eliminar preocupaciones. El granjero le dijo a Yu Yichun que quería hacer algo con Xichou. O un carrito de toallas, o un barco. Este no es sólo un camino suave y elegante para encontrar el barranco, sino también un camino accidentado entre las colinas. Los árboles prosperan y las flores florecen en primavera. Cuando todo estuvo bien, sentí que mi viaje en la vida había terminado. ¡Ya no guardo rencor! ¿Cuánto tiempo permanecerá en el espacio? ¿Quieres quedarte? ¿Qué quiere Hu Wei? La riqueza y el honor no son lo que quiero, y una ciudad natal imperial supera mis expectativas. Cuando estás embarazada, puedes ir sola o plantar un palo. Deng escribió poesía con He Lin. Charle hasta el final, ¡el destino de Loew es ridículo!

Traducción de poesía: ¡Vete a casa! El campo va a quedar desierto, ¿por qué no volver? Dado que mi mente está esclavizada por mi cuerpo, ¿por qué estoy tan deprimido y triste solo? Lamento que mis errores del pasado sean irreparables, pero creo firmemente que podré enmendarlos en los años venideros. De hecho, no estoy lejos de este camino, me he dado cuenta de que lo que estoy haciendo está bien y lo que estoy haciendo está mal. El barco flota suavemente sobre el agua y la brisa mueve la ropa. Al preguntar a los peatones sobre el camino a seguir, solo sintieron que la luz de la mañana era tenue y el cielo no estaba brillante. Tan pronto como vi mi humilde hogar, corrí feliz hacia adelante.

Los sirvientes los saludaron alegremente y los niños esperaron en la puerta. Los caminos del patio están cubiertos de maleza, pero los pinos, los cipreses y los crisantemos siguen ahí cuando los niños entran a la casa, las botellas de vino ya están llenas. Cogí la jarra y me serví un trago, mirando la mirada feliz del árbol del jardín; apoyado contra la ventana sur, me sentí orgulloso del mundo y sentí que este pequeño lugar fácilmente podría hacerme sentir a gusto. Es divertido caminar solo por el jardín todos los días. La puerta del pequeño jardín suele estar cerrada y caminar con un bastón, siempre mirando a lo lejos. Las nubes blancas flotan naturalmente fuera de la cueva y los pájaros cansados ​​vuelan de regreso a sus nidos; el sol está tenue y a punto de ponerse. Incapaz de soportar la idea de irme, acaricié el pino solitario con la mano.

¡Vete a casa! Quiero romper con la gente mundana. Nada de ellos se adaptaba a mis intereses. ¿Qué quieres obtener al volver a montar en el coche? Charlar con viejos amigos en el pueblo me hace feliz, tocar el piano y leer me entristece; el granjero me dijo que se acerca la primavera y se va al oeste a cultivar. A veces conduciendo un carrito de toallas, a veces remando en un bote, no sólo tuvimos que explorar valles profundos, sino también caminar por colinas escarpadas.

Los árboles son frondosos y el agua del manantial fluye lentamente. (1) Envidiar a todas las criaturas de la naturaleza para que crezcan y prosperen con el tiempo, y lamentar que sus propias vidas estén a punto de terminar.

¡Olvídalo! ¿Cuánto tiempo le queda al mundo? ¿Por qué no te vas o te quedas como quieras? ¿Por qué no estás contento? ¿A dónde más quieres ir? La riqueza y el honor no son lo que quiero y no hay esperanza de ascender al cielo. Para apreciar el hermoso paisaje, lo apreciaré solo o usaré un bastón para ayudar a que las plántulas crezcan. Subiendo la ladera este, grité fuerte junto al claro arroyo, recitando poemas y componiendo poemas; terminemos nuestras vidas con la naturaleza y seamos felices con nuestro destino. ¿De qué estás dudando?