La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - Apreciación visual de la caza

Apreciación visual de la caza

Apreciación de la caza 1 Caza

Con el sonido del viento, sonó la bocina y el general cazó en el exterior del pozo.

La hierba se vuelve amarilla en otoño y los ojos del águila se vuelven más agudos; el hielo y la nieve se derriten y los cascos del caballo son particularmente rápidos.

En un abrir y cerrar de ojos, pasamos por la ciudad de Xinfeng y pronto regresamos a Qingliuying.

Mirando hacia atrás, hacia Wild Eagle Wilderness, miles de nubes del crepúsculo se extienden hacia el horizonte.

Traducción Traducción

Con el fuerte viento, sonaban los cuernos y los arcos, y los generales cazaban en las afueras de la acrópolis.

La hierba otoñal es amarilla y los ojos del águila son más agudos; el hielo y la nieve se derriten y los cascos del caballo son extra ligeros.

Hemos pasado la ciudad de Xinfeng en un abrir y cerrar de ojos y pronto regresaremos al campamento Xiliu.

Mirando hacia el desierto donde se fotografió la escultura, las nubes se extendieron hacia el horizonte.

Explicación

El título de este poema es Cazar y montar. El poeta de la dinastía Song, Guo Maoqian, seleccionó las primeras cuatro frases y las compiló en una melodía moderna de Yuefu llamada "Ronghun". Editorial: Este poema fue escrito por Yao He y You Xuanji en la "Colección Xuanji" de Wang Wei de la dinastía Tang. Cazar, cazar.

Fuerza: Fuerte.

Arco de cuerno: arco duro decorado con cuernos de animales, así como los tradicionales arcos compuestos fabricados con cuernos de animales, tendones y otros materiales.

Ciudad Wei: Ciudad de Xianyang en la Dinastía Qin y rebautizada como Weicheng en la Dinastía Han. Está situada en el noroeste de Anxi y en la orilla norte del río Weishui.

Águila: hace referencia a un halcón.

Enfermedades oculares: ojos agudos.

Ciudad de Xinfeng: situada en el noreste del condado de Lintong, provincia de Shaanxi. En la antigüedad era un lugar rico en vinos finos.

Campamento Xiliu: En el actual condado de Chang'an, provincia de Shaanxi, es donde el famoso general Zhou Yafu de la dinastía Han estacionó sus tropas. Se refiere al cuartel donde vive el general cazador.

Lugar de rodaje de esculturas: expresa elogios al general a través del lugar de rodaje de esculturas. Águila: una rapaz, que vuela rápido y difícil de disparar; Águila disparadora: Hu de la dinastía Qi del Norte dominaba las artes marciales. Una vez fotografió una escultura y lo llamaron el "comandante de las esculturas". Este es un cumplido para el general.

Mu Yunping: El atardecer conecta la tierra.

Antecedentes creativos

Este poema es el primer trabajo de Wang Wei y es un poema que describe la caza en general.

Apreciación de la poesía y la prosa

El contenido del poema es solo una actividad de caza ordinaria, pero está escrito con pasión y audacia. Todo el poema se divide en dos partes. Las primeras cuatro frases son la primera parte y describen el proceso de caza; las últimas cuatro frases describen el regreso del general al campamento por la noche.

En la primera línea, los anillos del arco y las flechas vuelan, y luego se señala que el general está cazando en invierno. En el fuerte viento del norte, se escuchó el sonido de arcos y flechas disparadas. El comienzo crea una atmósfera tensa y fría, para luego señalar al cazador y el coto de caza. Fue realmente especial escribirlo.

"Inclina la cabeza en el rincón del viento", antes de escribir sobre la persona, primero escribe con todas tus fuerzas su influencia: el viento silba y las cuerdas cantan. El sonido del viento y el del arco de trompa (un arco duro decorado con cuernos) se corresponden entre sí: la fuerza del viento se escucha a través de la vibración de la cuerda; La palabra "Gonggong" resalta el significado de "cazar", lo que puede recordar a la gente la escena del tiroteo de "caballos volando rápido y arcos como rayos". Disparando con viento fuerte, y cuando el impulso sea lo suficientemente fuerte, se lanzará el protagonista del disparo: "Hunting City General". Con este golpe inicial, la victoria es repentina y puede tomar la delantera.

El pareado del líder describe específicamente la matanza de águilas y la persecución de caballos enojados, exagerando aún más la atmósfera de la caza y describiendo la escena de la caza en detalle, lo que se ha convertido en un dicho famoso que se ha transmitido a través de los siglos. El poeta usa la palabra "ji" para describir los agudos ojos del águila, y la palabra "luz" para describir los rápidos, delicados y vívidos cascos del caballo.

Weicheng es la antigua ciudad de Xianyang de la dinastía Qin, al noroeste de Chang'an y en la orilla norte del río Weishui. Para entonces, la hierba de las llanuras se había secado, la nieve había desaparecido y había un atisbo de primavera en las hondonadas de finales del invierno. Las palabras "la hierba se secó" y "la nieve se fue" son tan simples y vívidas como bocetos, y bastante pintorescas. Los ojos del águila son particularmente agudos debido a la hierba seca, los cascos de los caballos no se ven obstaculizados por la nieve y el pareado es extremadamente delicado. La "enfermedad del águila muerta de la hierba" se refiere a los ojos agudos del águila, lo que significa que puede detectar rápidamente a sus presas, seguida de la palabra "pezuña ligera". Las palabras "enfermedad" y "luz" son maravillosas. A primera vista, las tres o cuatro frases parecen tener el mismo significado y se refieren entre sí como una "pareja en movimiento" que comprende el significado de la reunión. Una oposición tan sutil es rara.

La descripción anterior de la caza solo toca tres detalles, a saber, "arco de cuerno", "enfermedad del ojo de águila" y "pezuña de caballo ligero", y no describe la escena de la caza. La primera se debe a la opinión sobre la caza; la segunda es que el placer de cazar es mucho menos práctico que el beneficio de cazar y montar a caballo y sus efectos.

La línea del cuello sigue inmediatamente al "casco del caballo ligero", pero el significado cambia a regresar de la caza. Aunque el punto de inflexión es continuo con el significado del texto anterior, naturalmente se ha ido alejando.

Cuando digas "terminado" y "regresar", verás que la velocidad de regreso al campamento realmente se siente como mil millas. Estas dos frases juntas no sólo describen vívidamente las escenas de caza y equitación, sino que también expresan verdaderamente el sentimiento de ligereza y alegría del protagonista.

"Xinfengcheng" (hoy condado de Lintong, provincia de Shaanxi) y "Xiliuying" (hoy condado de Chang'an, provincia de Shaanxi) están separados por más de setenta millas. Se puede hacer referencia a estos dos nombres de lugares en el "Libro de Han". Los poetas se reunieron aquí para tener una reunión feliz, que fue elegante y de buen gusto. El "Campamento Xiliu" era originalmente el lugar donde Zhou Yafu de la dinastía Han guarnecía tropas. Se utiliza para agregar otra capa de significado, lo que parece significar que el héroe cazador en el poema también fue nombrado general, lo que está en línea con su imagen heroica y alegre cuando dispara frente a él. Estas dos frases, tomadas en conjunto, no solo describen vívidamente las escenas de caza y equitación, sino que también expresan verdaderamente el sentimiento de ligereza y alegría del protagonista.

El último pareado termina con una descripción del paisaje, pero no es el paisaje del campamento, sino el paisaje del coto de caza en la distancia, que ya está a "miles de kilómetros de distancia". Esta escena es coherente desde el principio, y el principio y el final no sólo se hacen eco, sino que también contrastan: el comienzo es turbulento, correspondiente a la atmósfera tensa de la cita de caza, la calma actual es proporcional al estado de ánimo relajado; después de la caza.

El principio y el final no sólo se hacen eco, sino que también contrastan: el principio es una tormenta, lo que corresponde al ambiente tenso de la caza, en este momento el viento se calmará, lo cual es proporcional; con el ánimo vacilante después de la caza. Escribir sobre paisajes tiene que ver con las expresiones. Es un trazo maravilloso ver los altibajos de las emociones en los cambios de escenario. Se han publicado siete frases, que están registradas en la "Biografía histórica de Hu Luguang Bei": Hu Luguang de la dinastía Qi del Norte dominaba las artes marciales y una vez disparó una escultura, y era conocido como "La leyenda de los héroes del cóndor". . Esta expresión "dispara al águila" elogia los fuertes músculos del general y sus magníficas habilidades de tiro con arco al disparar al águila. El final del poema es profundo y memorable.

En general, los poemas de Wang Wei son famosos por su ocio y sencillez, o son famosos por su audacia y meticulosidad. Este poema es audaz y atrevido, con una construcción precisa de las oraciones, una organización clara y un sabor poético. Este poema utiliza medios artísticos como sonido, contraste lateral y alusiones vívidas para representar a los personajes, haciendo así que la imagen del poema sea vívida y expresiva, y la concepción artística grandiosa e implícita. Aunque este poema describe las actividades diarias de caza, describe vívidamente la valentía y el atractivo del general, y expresa el deseo del poeta de servir en el campo de batalla y esperar hacer contribuciones.

Apreciación de la Caza 2. Introducción a las obras de caza

El autor de "Hunting Watch" es Wang Changling, que fue seleccionado en el volumen 143 de "Poemas completos de la dinastía Tang".

Caza

Autor: Tang Wang Changling

A principios de otoño, la hierba es fina y la pala se va volando.

El niño cazó un simple conejo y el caballo regresó feliz a casa.

Notas de Caza

Águila Cornuda: Águila con cuernos en la cabeza.

② Caballería de Hierro: Un caballo azul-negro. Balanceo: Suelta las riendas y empieza a correr.

Después (3): Toda la escuela de poesía: "Una obra".

Acerca del autor de "Hunting Observation"

Wang Changling (698-757) , poeta de la dinastía Tang . Su nombre de cortesía era Shao Bo, quien nació en Chang'an (ahora provincia de Shaanxi) durante el período Jingzhao de la dinastía Tang. En 727 d.C. (el decimoquinto año de Kaiyuan), se le concedió el título de Jinshi y el título de Secretario de la Escuela Provincial. En 734 d.C. (el año 22 de Kaiyuan), aprendió un gran carácter y se le concedió el título de Wei de Sishui (hoy condado de Xingyang, provincia de Henan). Más tarde se mudó a Jiangning y fue nombrado Rey de Jiangning. En el otoño de 737 d. C. (el año veinticinco de Kaiyuan), fue declarado culpable y exiliado a Lingnan. Regresó al norte tres años después. En 748 d.C. (el séptimo año de Tianbao), se mudó a Longbiao, condado de Tanyang (ahora condado de Qianyang, Hunan). Después de la rebelión de Anshi, regresó a su ciudad natal y contó la historia de su muerte a manos de Lu Qiuxiao, el gobernador de Anshi en Bozhou.

Wang Changling fue famoso en ese momento y era conocido como el "Poeta Wang Jiangning". Era bueno en Qijue, por lo que las generaciones futuras lo llamaron el "Maestro de Qijue". Hay más de 170 poemas, la mayoría de los cuales tratan sobre la vida militar de la fortaleza fronteriza en ese momento. Describen el paisaje de la fortaleza fronteriza y elevan la moral. Son majestuosos, de alto estilo y de técnica delicada.

Comparación tradicional de observación de caza

Wang Changling

A principios de otoño, la hierba es fina y la pala se va volando.

El niño cazó un simple conejo y el caballo regresó feliz a casa.