La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - ¿Cómo traducir la palabra "Cao" al sánscrito?

¿Cómo traducir la palabra "Cao" al sánscrito?

La palabra se pronuncia "?" y está escrita en sánscrito. .

El hindi es uno de los dos idiomas oficiales de la India, concretamente el indostaní. La lengua indoeuropea, que pertenece a la familia de lenguas indias, es una lengua indoaria moderna que se desarrolló a partir del sánscrito antiguo. Distribuido en el centro y norte de la India, como el distrito de Delhi. Es el idioma más popular en la India. Además, un número significativo de residentes indios en Mauricio, Fiji, Trinidad y Tobago, Guyana y Surinam también hablan hindi. El número total de personas que hablan este idioma es superado sólo por el chino, lo que lo convierte en el segundo idioma más grande del mundo.

El hindi está escrito en escritura natural. Tiancheng es un símbolo fonético, y las consonantes mismas tienen una vocal predeterminada inherente, ¿es decir? . Cuando las consonantes se combinan con otras letras vocales, se marcan con símbolos adicionales. Los caracteres están escritos de izquierda a derecha, con letras conectadas por una barra superior.

El idioma hindi estándar tiene 11 vocales y 43 consonantes. Entre los 54 fonemas, 1 vocal y 5 consonantes son sonidos extranjeros y sólo se utilizan en lenguas extranjeras. Las 10 vocales originales del hindi tienen sus correspondientes formas nasales. Las consonantes no sólo tienen sonidos aspirados correspondientes, como oclusivas sordas y fricativas sordas, sino también sonidos aspirados correspondientes. Los sonidos aspirados y no aspirados tienen funciones diferentes. Generalmente no hay estrés ni tono. La gramática es mucho más simple que la del sánscrito y los sustantivos incluyen categorías femenina, masculina, singular y plural. Algunos pronombres conservan la forma restante del caso. La forma sustantiva de caso ha desaparecido. La relación entre un sustantivo o pronombre y otras palabras de la oración se expresa mediante el sufijo después del sustantivo o pronombre. Cuando un sustantivo o pronombre tiene una posposición, su forma cambiará hasta cierto punto.

Los verbos incluyen persona, natural, número y otros aspectos, así como aspecto, tiempo, forma, estado, etc. El orden básico de las palabras de una oración es sujeto-objeto-predicado. En términos de vocabulario, la mayor parte del vocabulario básico evolucionó a partir del sánscrito. La tendencia reciente en la terminología en diversas disciplinas profesionales es tomarla directamente del sánscrito o crear nuevas palabras en sánscrito utilizando métodos de formación de palabras en sánscrito. Durante el período musulmán, el hindi absorbió una gran cantidad de préstamos persas y árabes. Durante el dominio británico, absorbió una gran cantidad de préstamos en inglés y todavía está absorbiendo nuevos préstamos del inglés. Si bien absorbió palabras extranjeras, también absorbió algunas técnicas de formación de palabras extranjeras.

El hindi es un idioma sujeto-objeto-verbo, lo que significa que el verbo suele aparecer al final de la oración y no antes del objeto (mientras que el inglés tiende a ser sujeto-verbo-objeto). El hindi también exhibe algunas propiedades ergativas, de modo que en algunos casos el verbo concuerda con el objeto de la oración más que con el sujeto. A diferencia del inglés, el hindi no tiene un artículo definido. Si es necesario, puede utilizar números como artículos singulares indefinidos.

Además, el hindi usa postposiciones (llamadas así porque vienen después de sustantivos o pronombres) mientras que el inglés usa preposiciones. Otras diferencias incluyen género, honoríficos, palabras interrogativas, uso de casos y diferentes tiempos. Aunque la Ley de la Lengua India es compleja, es bastante formal y contiene relativamente pocas irregularidades. Independientemente de las diferencias de vocabulario y escritura, la gramática hindi y la gramática urdu son casi iguales. Antes de la llegada de los europeos, el concepto de puntuación, salvo el de pausa completa, era completamente desconocido. La puntuación hindi utiliza comas, signos de exclamación y signos de interrogación que se utilizan en Occidente. A veces se utiliza un punto para finalizar una frase, aunque todavía se utiliza el tradicional "punto" (una barra vertical).

En hindi, los sustantivos tienen dos cualidades. Todos los hombres y animales machos (así como aquellos animales y plantas entendidos como masculinos) son masculinos. Y todos los animales hembras y hembras (así como aquellos animales y plantas entendidos como femeninos) son femeninos. Las cosas, los objetos inanimados y los sustantivos abstractos también se dividen en masculinos y femeninos según la costumbre. Lo mismo ocurre con el urdu y muchas otras lenguas indoeuropeas como el español, el francés, el italiano y el portugués. Para alguien que sólo habla inglés, esto puede ser un desafío. Aunque es una lengua indoeuropea, se han eliminado casi todas las inflexiones.

Las palabras de pregunta estándar en los idiomas locales incluyen "?" (¿quién), (qué), (por qué), (cuándo), (dónde), (cómo, qué) y? (Cuánto) etc. Las palabras hindi se pueden utilizar como palabras de interrogación generales, a menudo colocadas al principio de una oración para convertirla en una pregunta verdadera o falsa. Esto quedó muy claro cuando hice la pregunta. Las preguntas también se pueden formar simplemente cambiando la entonación, que es diferente del orden de las palabras en inglés americano (inversión sujeto-verbo).

El idioma local tiene un solo género de pronombres de primera, segunda y tercera persona. Entonces, a diferencia del inglés, no hay distinción entre "él" y "ella".

Más estrictamente hablando, los pronombres de tercera persona son en realidad lo mismo que los pronombres demostrativos ("esto"/"aquello"). Cuando el verbo se transpone, suele indicar una diferencia de género. Los pronombres tienen casos acusativos y posesivos adicionales, pero ningún caso vocativo. También hay dos variaciones de pronombres en el caso acusativo. Tenga en cuenta que para los pronombres de segunda persona ("tú"), el hindi tiene tres niveles de honoríficos:

Formas formales y respetuosas de "tú". No hay diferencia entre el singular y el plural. Se utiliza en situaciones formales, hablando de trabajo o de personas mayores. ¿Podemos decir plural? Permítanme enfatizarlo. ? "tú" informal. No hay diferencia entre el singular y el plural. Se utiliza en situaciones informales para hablar sobre trabajo o sobre personas más jóvenes que usted. ¿Se puede decir el plural o? Permítanme enfatizarlo. : Forma muy informal de "tú". Un singular completo, su forma plural es /t? Bueno, excepto para los amigos muy cercanos o el lenguaje poético que involucra a Dios, se considera ofensivo en la India. El modo imperativo (solicitudes y órdenes) corresponde al nivel de honorífico utilizado en la forma, con el verbo flexionado para mostrar el nivel deseado de respeto y cortesía. Dado que el modo imperativo ya puede contener cortesía, la palabra kripayā, que puede traducirse como "por favor", se usa con menos frecuencia que en inglés; generalmente solo se usa en obras y anuncios, e incluso se usa para expresar sarcasmo en el habla cotidiana;

El orden estándar de las palabras en hindi es generalmente sujeto-objeto-verbo, con palabras agregadas en las posiciones apropiadas de la oración para formar la negación, ¿o en algunos casos? O lograrlo. Tenga en cuenta que en hindi los adjetivos tienen prioridad sobre los sustantivos que definen. El verbo auxiliar siempre va después del verbo principal. En general, los hablantes o escritores de hindi disfrutan de una libertad considerable en la colocación de las palabras para lograr estilización y otros efectos sociales y psicológicos, aunque no tanta libertad como en los idiomas con muchas flexiones.

La estructura verbal hindi se centra en aspectos diferenciados basados ​​en el tiempo. El tiempo se suele expresar mediante el uso de verbos como verbos auxiliares. Hay tres tipos de cuerpos: cuerpo general (cuerpo inacabado), cuerpo progresivo (también llamado continuo) y cuerpo perfecto. En casi todos los casos, los verbos en todos los aspectos marcan el tiempo con la forma flexiva apropiada. El hindi tiene cuatro tiempos simples: presente, pasado, futuro (hipotético) y subjuntivo (lo que muchos lingüistas llaman modo). Las inflexiones verbales muestran no sólo el número y la persona del sujeto (primero, segundo y tercero), sino también su género. Además, el hindi tiene estados de ánimo imperativos y condicionales. El verbo debe concordar con el sujeto en persona, número y calidad si y sólo si el sujeto no va seguido de ningún sufijo. Si no se cumple esta condición, el verbo debe concordar con el objeto en número y género (si el objeto no tiene sufijo). Si no se cumple esta condición, el verbo es incompatible con ambos. Este fenómeno se llama cooperatividad mixta.

El hindi es un idioma con flexiones débiles; las relaciones entre sustantivos en oraciones generalmente se expresan mediante posposiciones. Hay tres casos de sustantivos hindi. El caso directo se utiliza para sustantivos sin posposiciones, normalmente para sujetos y objetos. El caso indirecto se utiliza para cualquier sustantivo con sufijo. Los adjetivos que modifican sustantivos en el caso indirecto se declinan de la misma manera. Algunos sustantivos tienen pronombres independientes. El hindi tiene dos números: singular y plural, pero no se expresan explícitamente en todas las variedades.

Espero que te pueda ayudar a aclarar tus dudas.