La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - ¿Cómo transliterar algunos nombres de hoteles japoneses al chino?

¿Cómo transliterar algunos nombres de hoteles japoneses al chino?

Casa de Arquitectura de la Casa de la Tierra

Museo Hongkan significa el edificio principal y el edificio principal.

El nuevo edificio del Shinkansen, es decir, el nuevo edificio.

Los dos anteriores son puramente japoneses.

Parece que el autor se dedica principalmente a traducir presentaciones de hoteles en Gifu.

Iroha Iroha

Kinka Kinka

Mizuno Kazu es un japonés antiguo y no se puede traducir. Pero si no me equivoco, es "Klang Brother みづのを", así que no hay problema en traducirlo a Klang Brother.

yat Susan "83"

Minoriso Song Minho Village

Cage, la esposa de Tai Ma Zi (¡resulta que vivía allí la semana pasada! :) )

Kanga Crown

Woodhouse (vivió aquí el año pasado)

Fushan

Nadie puede subir al pueblo (este también vivió)

Artes Marciales Yashiji

Espero que pueda ayudar.