La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - Apreciación de la traducción del texto completo de "A Heavy Rain in Youmei Hall" (Su Shi)

Apreciación de la traducción del texto completo de "A Heavy Rain in Youmei Hall" (Su Shi)

Lluvia intensa en Youyoutang

Su Shi

Serie: Poemas antiguos sobre la lluvia

Lluvia intensa en Youyoutang

Un sonido atronador, como si Los visitantes se pusieron de pie conmocionados, había hermosos pasillos, espesas nubes que no se podían abrir.

En el lejano horizonte, el viento arrastra las nubes y el mar se alza tan alto como una montaña. Una fuerte lluvia cruzó el río Qiantang desde el este de Zhejiang y azotó Hangzhou.

Es tan rico que mil palos golpean su tambor para incitarlo a casarse.

Tengo muchas ganas de despertar al borracho Li Bai, lavarle la cara con la cascada de la montaña y mostrarle que esta escena es como todo en el palacio.

Anotar...

1 Youmeitang: En el segundo año de Jiayou (1057), Mei Zhi llegó a Hangzhou y el emperador Renzong envió personalmente un poema de despedida, que incluía "el primer estado en el sureste "Wushan es un lugar hermoso". Después de que Mei llegó a Hangzhou, construyó un hermoso salón en la cima de la montaña Wushan. Ouyang Xiu una vez le escribió "Beautiful Tang Ji".

2 Nubes testarudas: nubes espesas.

3 Nubes (Bel Canto): Las ondas del agua se conectan. Convexo: más alto.

4 Golpe: Sonido que hacen los pájaros carpinteros picoteando madera, aquí se refiere al tamborileo. Tambor Jie: una especie de tambor introducido por el pueblo Jie.

5 Inmortal: El inmortal que fue degradado al mundo se refiere a Li Bai. He Zhangzhi una vez lo elogió como un inmortal. El emperador Xuanzong de la dinastía Tang compuso una nueva canción y le pidió a Li Bai que escribiera la letra. Bai se emborrachó, se roció agua en la cara para recuperar la sobriedad e inmediatamente escribió muchos artículos.

Habitación de los Tiburones: El lugar donde viven los tiburones en la mitología, que hace referencia al mar. Qionggui: Jade.

Haz un comentario agradecido

Este poema comienza con la descripción de una fuerte lluvia, utilizando dos técnicas en la primera mitad y en la segunda mitad. En términos tradicionales, significa dar la proporción anterior. Su primer pareado es muy distintivo y describe la atmósfera justo antes de que llueva. Cuando las espesas nubes se acumularon en el cielo, un trueno salió de las nubes, indicando que se avecinaba una fuerte lluvia. En el segundo pareado, tres frases son imaginación y cuatro frases son experiencia personal. Hay un dicho en la "Oda al Palacio de Taiqing" de Du Fu: "Las nubes de los nueve cielos cuelgan y el agua de los cuatro mares se detiene. En este momento, Su Shi no pudo evitar pensar en esto". Impactante frase compuesta por su amado antecesor, pero la lluvia que siguió al viento ya había volado desde el este, naturalmente anclado. En la segunda mitad del poema, el autor utiliza varias metáforas para describir la fuerte lluvia. Cuando escribo sobre la lluvia, es como si el vino en la copa dorada fuera más alto que los fideos. Cuando escribí sobre la urgencia de esta lluvia, era como un tambor Jie señalado por miles de personas, lleno de golpes. También comentó sobre el banquete de Su Shi en Youmei Hall. Había música de tambores en el banquete, por lo que vio el paisaje e hizo comparaciones. Pero la imaginación del poeta no se detuvo ahí. De repente pensó en la historia de otro querido mayor, Li Bai. Esta fuerte lluvia puede ser la intención de Dios de permitir que Li Bai se despierte rápidamente de su estado de ebriedad, para que pueda escribir muchos poemas abrumadores, por lo que deliberadamente roció la lluvia en su rostro. Para expresar plenamente las actividades internas.

Todo el mundo ha experimentado fuertes lluvias, pero sólo los poetas pueden dar significado eterno a esta escena común pero fugaz de la vida, mostrando así su belleza. Pero cabe señalar que Su Shi escribió sobre las fuertes lluvias que vio en las montañas de la ciudad costera, no en otro lugar. Al mismo tiempo, lo que escribe son la imaginación y los sentimientos únicos del poeta, no la imaginación y los sentimientos de otras personas.