La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - ¿Cómo explicar la traducción clásica china de "miedo a las sombras y a las malas acciones"?

¿Cómo explicar la traducción clásica china de "miedo a las sombras y a las malas acciones"?

Texto original:

Quienes se alejan por miedo a las malignas huellas de la sombra, levantan cada vez más los pies, y caminan cada vez más enfermizo sin salir del cuerpo, pensando que ya es tarde, corriendo sin cesar, agotándose. Muerte de fuerza. No lo sé

¡Es una estupidez quedarse a la sombra y descansar en silencio!

Traducción:

Una persona tiene miedo de su propia sombra y odia sus propias huellas. Si quiere deshacerse de ella, huye. Pero cuanto más rápido corría, más huellas dejaba; más cerca lo perseguía su sombra. Sintió que corría demasiado lento, y cuanto más corría, más fuerte corría y finalmente estaba exhausto.

Este hombre no sabe que si se detiene en la oscuridad, no habrá sombra; si no se mueve, no habrá huellas. Lamentablemente, ¡qué estúpido!