La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - ¿Cuál es la homofonía china de la letra de "One Hundred and One Hundred"?

¿Cuál es la homofonía china de la letra de "One Hundred and One Hundred"?

Los homófonos chinos de la letra de "Ciento cien" son los siguientes:

Bo cry Gasi NO robar oh Mo Da NO wow

Dentro cinco metros de ancho Gas Sangpai tiene que conseguir ese check in

p>

Nami NO Mani Mani Wukang emm deki ehlu

Duele mucho moverse

Bo llorar Gasi NO robar Oh Ta Nuowa

Tang Jiubi Niangzi NO Hanagasa tiene un check-in

Así que NO la deducción es tan análoga que no hay otra, no otra, no otro, ningún otro, ningún otro, ningún otro, ningún otro, ningún otro, ningún otro, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, nada.

Muxi NO Xiga Yiduo estimula tus lágrimas Lukana

Haka no se abrochó la diadema NO

Sabi es grande, siete kyo cuatro es demasiado grande , que grande es, um ciego

No llores, no, no, no, no, no, no lo prometas, cómpralo (děi)

Eres tan rico , no seas tan grande como para conseguir (děi), esa hebilla del edificio

kyo wamalu de ki nomi he big

Ah cuatro oh ka eh lunara kyo abre ah eso kya

waka delu waka delu kye Liedu

Bo llorar Gashi N O robar oh entonces él NO wow

Botón I Gakala te corté ese reloj

Aquel en el que Mi Da rompió a llorar Todo el camino, no wow

ki doomi derramó lágrimas, no hay tarjeta en la capital

po llorar, no robar oh modano wow

Llorando desde que hola fulano de tal o todo kye marcó

Mu cuatro que ese oh cuatro no wow, eres tan emm grande yo

hola a escondidas no hay tiempos que curry moma onishi curry

Bo llora Gaxi NO Tuo oh mota NO wow

No te pierdas a Gabo llorando no tengo cara grande

Bei Ai Duo NO nada Oye, tienes que darle una manera a Tashi

Ah NO hola NO Bo llora, ya tienes suficiente cara, entonces vamos a robarla

Miedo de buscar vacío emm NO Wusu Akali

Jiu Kai Nuo Hey Ya Nuo sei Gazi Oh

Después de Yingta NO Chamuno Oh Tuo

Mimi Oh Wusa Gutolika pasó NO Hugh Nian

Abuelo Mi Yi De ki Tuo Ta Ta Ka ah De Lu

Llorando nueve oh hola Tomanodu ki o oh de

口OH路Wow todos Wuseimi, lloras, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. p>La tía derrama lágrimas al final y durante todo el camino NO wow

hola Tuononu llora Jasmine oh West Desi mamá es una gran carta

Bo llora Gaxi NO roba oh Modano wow

Anata ga ki llora a you wow la no kara

Palabras emotivas y enojadas ocho kari con el hombro alejado ah sima gemir no wow

ki robar Un ki, todos los camino, roba tu caballo, varios lados, cuatro gi, todo el karaoke

Bo cry Gashi NO robe oh Mo Da NO wow

Ma Da Ana Da tienes que registrarte en la tarjeta Adena

Ata NO y que hola Tuoga Wuma Las lágrimas son grandes

sei Kayioh Sikuoxi Siki eres así de ah grande y otra vez

Anata NO, oh, que hola robó El camino de Gaichi

Antecedentes de la creación de la canción

"I once think about it all" fue compuesta por Akita Hiroshi, el cantante principal de la banda de rock japonesa amazarashi, y el concepto creativo es "In Para describir la fuerte esperanza, primero debemos describir la profunda oscuridad".

En 2010, Mika Nakajima, que celebraba el décimo aniversario de su debut, anunció que suspendería todas sus actividades musicales debido al síndrome de la trompa de Eustaquio abierta. Bajo la influencia de la enfermedad, cantar se le volvió extremadamente difícil. En 2011 regresó con el sencillo "Dear", pero siempre ha experimentado altibajos en su estado y dudas de los medios desde su regreso.

Mika Nakajima primero solicitó la cooperación de Amazarashi, esperando que la banda pudiera crear una canción con un ritmo brillante para ella, pero luego Akita Hiroshi le puso una muestra de una canción inédita de la banda y pensó que era la canción. Es muy adecuado para que ella cante.

Cuando recibió la canción, Nakajima Mika se sorprendió mucho al principio, pero al final rompió a llorar y sintió que su corazón se ablandaba, por lo que inmediatamente pidió cantar la canción. Durante el proceso de grabación, Mika Nakajima incorporó su propia voz a la canción, con la esperanza de transmitir fuerza a la audiencia deprimida y deprimida.