La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - Los antecedentes de la escritura, la traducción, los pensamientos y los sentimientos de "Wen Guanjun Takes Henan and Hebei"

Los antecedentes de la escritura, la traducción, los pensamientos y los sentimientos de "Wen Guanjun Takes Henan and Hebei"

Antecedentes de la escritura

En el primer mes del primer año del emperador Guangde de la dinastía Tang (763), los soldados de Shi Chaoyi se suicidaron, los generales Tian Chengsi y Li Huaixian se rindieron uno después. otro, Henan y Hebei fueron recuperados sucesivamente por el ejército. La "rebelión de Anshi" duró más de siete años antes de amainar por completo. En ese momento, el poeta Du Fu vivía en Zizhou, Sichuan con su esposa. No pudo evitar sentirse extasiado cuando escuchó la buena noticia de la victoria. En la extrema emoción, cambió su melancolía pasada y su estilo de poesía reservado. Escribí en un lenguaje animado, cordial y desenfrenado. Descargué esta popular obra maestra de siete ritmos. Traducción moderna de poemas antiguos

Afuera del paso de Jianmen, de repente escuché que el ejército había recuperado Jibei. Escuché lágrimas incontrolables llenando mi ropa. Mirando hacia atrás, vi que mi esposa y mis hijos ya no parecían tristes, y no pude evitar sentirme extasiado mientras empacaba mis poemas y libros. Durante el día, canté en voz alta y bebí a mi antojo. El brillante paisaje primaveral me acompañó de regreso a mi ciudad natal perdida hace mucho tiempo. Salga de inmediato y camine por Wu Gorge a través de Ba Gorge, luego pase por Xiangyang y gire hacia la antigua capital, Luoyang. Apreciación de líneas famosas: "La juventud es una buena compañera para regresar a casa".

Esta es una obra maestra que se dice que es el primer poema rápido en la vida de Du Fu cuando vivía en Zizhou a la edad de 52. Ha sido el quinto año desde que Du Fu se alejó de Jianmen debido a la Rebelión de Anshi. Du Fu siempre espera sofocar la rebelión y regresar a sus raíces. De repente escuché que el ejército había recuperado Jibei. Lloré de alegría y no pude contenerme. El autor utiliza cuatro acciones consecutivas: "pasó de repente", "escuchó por primera vez", "pero miró" y "manganjuan" para expresar la sorpresa de manera incisiva y vívida. En las cuatro descripciones dinámicas y rítmicas de "desde", "a través", "abajo hasta" y "hacia", el autor imagina que pasó por Ba Gorge y Wu Gorge, pasó por Xiangyang y Luoyang y regresó a la ciudad natal. de sueños. Las generaciones posteriores dijeron: Este poema tiene una sensación de alegría, un fluir de energía, lleno de giros y vueltas, sin adornos, cuanto más simple es, más cierto es. Todos estos son comentarios muy acertados. El poema comienza con "De repente se extiende fuera la espada para recoger a Jibei" y narra directamente las buenas noticias. Jibei es la base de operaciones de los rebeldes Anshi. La recuperación de Jibei marca el colapso de los rebeldes Anshi y la reunificación de las montañas y ríos rotos. Esta es una gran noticia para el poeta que ha estado deambulando por "Jiannan" durante muchos años y está ansioso por terminar su deambular y regresar a su ciudad natal. El poeta refleja sus sentimientos mixtos de tristeza y alegría al escribir sobre sus lágrimas que fluyen como un. fuente y cubriéndose la ropa. En el segundo pareado del poema la sorpresa del poeta se expresa más vívidamente. Con lágrimas de alegría, miré a la anciana esposa y a los hijos que habían pasado por dificultades. Sus penas pasadas se habían disipado hace mucho y estaban inmersos en la alegría. La alegría de sus familiares fue el mayor consuelo para el poeta. Feliz de que casi se volviera loco. Empaqué los poemas y los libros al azar y ya no tenía la intención de estudiar en mi escritorio. Este es un comportamiento extremadamente anormal para una persona que originalmente leyó decenas de miles de libros. Esta descripción anormal expresa apropiadamente y de manera realista el estado mental extático del poeta. El "éxtasis" no es sólo el resultado de la primera sorpresa de arriba, sino también el motivo de la perspectiva provocada por la sorpresa de abajo. Debido a la "alegría loca", se entregó a la bebida y al canto, y luego pensó en su juventud como compañero y en regresar a su ciudad natal en barco, por eso el poema tiene un tercer pareado, "Para cantar durante el día, necesitas disfrutar de la bebida, y tu juventud es una compañera para regresar a casa." El poeta escribió El éxtasis interior fue aún más exagerado y sublimado. El último pareado es la ruta imaginaria específica de regreso a casa, "Baxia" es el punto de partida, "Wuxia" es el lugar de visita obligada y "Xiangyang" y "Luoyang" son el origen y la ciudad natal del poeta. Esta frase expresa con precisión el afán del poeta por volver a casa y su alegría por recuperar el terreno perdido.