La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - ¿Cuáles son el texto original y la traducción de "Into the Wine"?

¿Cuáles son el texto original y la traducción de "Into the Wine"?

"Entering the Wine" es un poema del poeta de la dinastía Tang, Li Bai, basado en temas antiguos de Yuefu. El texto original es el siguiente:

¿Has visto alguna vez cómo el agua del río Amarillo fluye desde el cielo hasta el mar para no regresar jamás?

¿Has visto alguna vez que el hermoso cabello en el brillante espejo de la habitación alta, aunque todavía era negro sedoso por la mañana, se convertía en nieve por la noche?

¡Oh, que el hombre animoso se aventure donde quiera, y nunca deje vacía su copa de oro a la luna! .

Ya que Dios ha dado talentos, ¡que se aprovechen! En cuanto a Qian, aunque están separados, volverán a estar juntos.

Cocina una oveja, mata una vaca, abre el apetito, ¡déjame tomar trescientos tazones y tomar un gran trago! .

El maestro Cen, Dan Qiusheng, beberá con infinitas copas.

¡Déjame cantarte una canción! Por favor escúchame.

¿Qué son las campanas, los tambores, las delicias y los tesoros? , Espero no despertar nunca.

Los hombres sobrios y sabios de la antigüedad han sido olvidados, y sólo los grandes bebedores pueden ser recordados a lo largo de los siglos.

En un banquete en el Palacio de la Compleción, Chen compró un barril de vino con 10.000 monedas de oro, y todos se rieron e hicieron una broma.

¿Por qué dices, señor mío, que te falta el dinero? ¡Ve a comprar vino y bebamos juntos! .

Regalalas al niño, y dáselas al niño a cambio de buen vino, para compartir contigo el dolor eterno.

La traducción es la siguiente:

Puedes ver el agua del río Amarillo cayendo del cielo y las olas rodando directamente hacia el mar para nunca regresar.

Puedes ver el cabello blanco en el espejo de Gaotang, el cabello azul por la mañana y los copos de nieve por la noche.

Cuando estés orgulloso de tu vida, debes estar contento contigo mismo y no mirar a la luna brillante con una taza vacía.

Dios me ha dado un lugar para usarme. Incluso si me quedo sin oro, lo volveré a conseguir.

Todos, disfruten de la diversión de cocinar ovejas y sacrificar vacas. No beban demasiado de sus 300 tazas a la vez.

Maestro Cen, Dan Qiusheng, bebe rápido y no pares.

Quiero cantar una canción para todos mis amigos aquí. Por favor escuche atentamente.

No es raro que la cocina china sea tan rica. Prefiero estar borracho que permanecer sobrio para siempre.

Los sabios y las personas benévolas han guardado silencio desde la antigüedad. Sólo aquellos que son buenos bebiendo dejan una buena reputación.

En ese momento, Wang Chen y Cao Zhi tuvieron un banquete. Un barril de buen vino valía diez mil yuanes, por lo que bebieron todo lo que pudieron.

Maestro, ¿por qué dice que no hay mucho dinero? Sólo tráeme un poco de vino para beber con tus amigos.

No importa lo que sea, es piel cara o piel de zorro. Pídele al camarero que cambie todo en vino y beba contigo para derretir esta tristeza eterna.

Datos ampliados:

"Entering the Wine" no es larga, pero está llena de cinco tonos y tiene una atmósfera extraordinaria. Está lleno de escritura, lleno de tristeza y enojo, salvaje y desinhibido, y su lenguaje es extremadamente audaz y tranquilo. La poesía tiene el impulso y el poder de conmocionar los tiempos antiguos y modernos, lo que sin duda está relacionado con la exageración. Por ejemplo, una gran cantidad de palabras ("avance", "trescientas copas", "mil copas de vino", "jubileo de oro", "odio eterno") se utilizan repetidamente en el poema para expresar el significado poético del héroe. .

Al mismo tiempo, no da a la gente una sensación de vacío y exageración. Su raíz radica en sus ricos y profundos sentimientos internos, y sus potenciales palabras de vino son como olas de ira. Además, todo el artículo tiene altibajos, y la poesía se desarrolla repentinamente, de la tristeza a la alegría, a la locura, a la ira, luego a la locura y finalmente a "Song of Everlasting Sorrow", haciéndose eco del comienzo del artículo, como un río caudaloso, majestuoso y lleno de giros y vueltas.

Hay algunos métodos maravillosos de composición en sus canciones, así como el maravilloso método de "olvidarse de escribir y olvidarse de entintar". No se puede aprender describiendo y tallando deliberadamente, ni se puede hacer apresuradamente. . Todo el artículo se compone principalmente de siete caracteres, pero está "dividido" en treinta o cincuenta caracteres, lo que es extremadamente desigual y complicado. El poema está principalmente disperso, intercalado con coplas breves (como "Maestro Cen, Dan Qiu Sheng", "Caballo de cinco flores, pelaje dorado"), el ritmo es cambiante, desenfrenado y no es fácil de fluir.