La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - Lectura y apreciación del texto original del antiguo poema "Sentirse Encontrado"

Lectura y apreciación del texto original del antiguo poema "Sentirse Encontrado"

"Sentimientos de encuentro·Parte uno" es un poema de cinco caracteres escrito por Zhang Jiuling, un poeta de la dinastía Tang. Al comienzo del poema, se utilizan pareados prolijos, y los pareados de primavera, orquídeas, otoño y laureles se utilizan para resaltar las características de infinita vitalidad y elegancia. La siguiente es una lectura y apreciación del texto original del antiguo poema "Uno de los doce poemas sobre encuentros" que compilé cuidadosamente. Todos pueden aprender de él y consultarlo, espero que sea útil para todos.

"Doce poemas de sentimientos (Parte 1)"

[Dinastía Tang Zhang Jiuling].

Las hojas de las orquídeas son exuberantes en primavera, y el osmanto. Las flores son brillantes y claras en otoño.

Es una época festiva para estar contento con este negocio.

Quién sabe si los que viven en el bosque se sentirán felices cuando escuchen el viento y se sienten allí.

Las plantas y los árboles tienen sus propias intenciones, así que ¿por qué pedir belleza?

Traducción

El día de primavera es cálido y las fragantes hojas de las orquídeas cuelgan verdes; la noche de otoño es brillante y el conmovedor osmanto es tan brillante como la luz de la luna. Exuberante, tan encantador y elegante, naturalmente, la primavera y el otoño se convierten en estaciones maravillosas. Hoy, ¿quién hubiera pensado que vine solo para apreciar la belleza de Lan Gui, sólo para tener en cuenta su carácter noble? Sí, las orquídeas y los osmanthus de aroma dulce ya tienen una belleza fragante, ¿por qué tú, un ermitaño, vienes aquí para trepar y romperlos?

Apreciación

Poema "Sentimientos" de Zhang Jiuling * ** 12 En primer lugar, expresa muchas emociones y esperanzas para la vida. Fue escrito en el año 25 de Tang Kaiyuan (737) cuando fue degradado como gobernador de Jing. Este poema es el primero de ellos. Al cantar sobre orquídeas y osmanthus, expresa la noble personalidad del poeta de no admirar a los poderosos y adherirse a la integridad.

La primera y segunda frases utilizan orquídea primaveral, otoño y osmanthus para elogiar la vitalidad, elegancia y pureza de la orquídea y el osmanthus. El uso de "Lan Gui" como metáfora de un caballero con aspiraciones nobles proviene de "Li Sao" de Qu Yuan. En sus poemas, hay "Hu Jiang Li y Pi Zhi Xi, vistiendo Qiulan como decoración", "Hongo corrector". Gui cosiendo a Hui Xi, tirando de una cuerda alrededor de él". Esta frase es una metáfora de la "belleza de vainilla" en la literatura tradicional china. Estas dos frases significan que las orquídeas en primavera están cubiertas de hojas verdes y el osmanthus en otoño es brillante y fresco. El elogio de Lan Gui aquí es en realidad una autoexplicación de la autoexplicación del poeta sobre su personalidad, que es diferente de la popular y sin escrúpulos.

Las frases tercera y cuarta continúan la frase anterior, interpretando vívidamente la relación armoniosa entre la orquídea y Guizhou y las estaciones. La razón por la que Langui está lleno de vitalidad es que se adapta a la hermosa estación. La hermosa estación es colorida debido a la fragancia de las orquídeas y los osmantos, y el jardín está lleno de paisajes primaverales. La descripción aquí de las orquídeas, los osmantos y las estaciones es en realidad un contraste entre la imagen de un caballero y la de un monarca. La razón por la que un caballero puede abrazar los talentos y las virtudes es porque tiene la sabiduría de un rey sabio para reconocer los talentos; los esfuerzos de un rey sabio por gobernar y respetar a los virtuosos y talentosos crean una buena atmósfera para el cultivo de un caballero.

En las frases quinta y sexta, hay un cambio repentino, del elogio a Lan Gui a la admiración por el ermitaño de las montañas y los bosques. Los habitantes del bosque se refieren a ermitaños que viven recluidos en las montañas y los bosques. El significado de estas dos frases es: ¿quién hubiera pensado que un erudito solitario en las montañas y los bosques olería la fragancia de las orquídeas y el osmanto, se llenaría de alegría y vendría aquí con admiración? "Quién sabe" se refiere a lo inesperado. Implica que Langui es limpio y autónomo, solitario e independiente, no buscará elogios ni elogios de los demás. Sin embargo, algunas cosas están fuera de su control. Esos ermitaños aún vinieron después de escuchar la noticia. Esta no era la intención original de Lan Gui.

Las dos últimas frases están tomadas de la boca de Lan Gui para expresar el noble carácter moral de autoadmiración e integridad de Lan Gui. La fragancia de las plantas y los árboles proviene de la naturaleza, entonces, ¿cómo pueden esperar el aprecio y el aprecio de los espectadores? El "corazón original" se refiere a la intención original y también al carácter noble y autosuficiente de Langui. El Langui aquí no compite con otras bellezas, no se aferra a personas poderosas y no se siente complacido por el aprecio de los demás. ¿No es este tipo de personaje un reflejo de la personalidad intrépida, recta y honesta del poeta? /p>

Este poema escribe sobre Lan Gui, pero en realidad escribe sobre sí mismo. Escribir sobre la fragancia de la orquídea y el osmanto, con orgullo e independencia, es en realidad un préstamo de las cosas, que muestra la noble personalidad del poeta que no teme la calumnia y no está dispuesto a unirse a la calumnia. Pensar en los antecedentes creativos de Zhang Jiuling, en los que fue incriminado por villanos y degradado a Jingzhou por ser recto y recto, sin duda profundizará nuestra comprensión de la fragancia de la orquídea y el osmanto en este poema. Zhong Xing, un erudito de la dinastía Ming, comentó sobre este poema: "En el poema" Gan Yu ", los caracteres ortográficos contienen suerte y se muestra el espíritu de Qujiang; los caracteres ortográficos son profundos y extraños, y Qujiang es denso. , todos los cuales son mejores que los de sus predecesores... Es mediocre y racional, pero no es una comprensión completa. No puedo escribirlo". ("El regreso de Tang Poems") Esta es una visión del corazón de poesía.