La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - ¿Cómo se hace un "traductor"?

¿Cómo se hace un "traductor"?

La traducción, a los ojos de la mayoría de las personas, es una profesión de muy alto nivel, ya sea por la calidad de la expresión del lenguaje, la súper memoria y la capacidad de soportar el estrés, es muy admirable. Entonces, ¿cómo se hacen estos cafés de traducción? Hoy, expertos en traducción de todo el mundo se reunieron en Nanjing y los periodistas finalmente tuvieron la oportunidad de contactarlos y escuchar sus historias detrás de escena.

Están bien vestidos, bien pagados y suelen aparecer en diversas ocasiones internacionales. Esta es la impresión que dejan los intérpretes simultáneos en películas y series de televisión. Sin embargo, la situación real es mucho más difícil de lo que se muestra en películas y programas de televisión. Debido a la alta presión, la mayoría de las personas que trabajan como intérpretes simultáneos tienen sólo 35 años.