Anotación, traducción y apreciación de "Zu Yong y Mirando a Nan Xuefeng"
Frase famosa: Cuando la ciudad del valle se vuelve cada vez más fría, aparece un cielo cálido sobre la línea de nieve.
Lectura guiada
Zu Yong (669-746), natural de Luoyang, fue un poeta de la dinastía Tang. Terminada su carrera oficial se retiró a sus aguas. Sus poemas describen principalmente paisajes y sus palabras son frescas y refinadas. Según el volumen 20 de "Cronología de la poesía Tang", este poema fue escrito por Zu Yong mientras se apresuraba a tomar exámenes en Chang'an. Según las regulaciones del sistema de exámenes de la dinastía Tang, el número de rimas debe ser limitado. Este poema debería convertirse en un poema de cinco caracteres con seis rimas y doce versos, pero él solo escribió estos cuatro versos y lo envió. Alguien le preguntó por qué y él respondió: "Estoy agotado". El llamado "fin del significado" significa que la concepción artística a expresar ya es perfecta y no hay necesidad de gastar más pluma y tinta.
Poema original
Vea cómo se eleva el monte Zhongnan, con su cima blanca elevándose por encima de las nubes flotantes.
En la línea de nieve ② aparece un cielo cálido, mientras que en la ciudad del valle se vuelve cada vez más frío ③.
Anotar...
① Montaña Zhongnan: se refiere a la montaña Zhongnan. Yinling: se refiere a la vertiente norte de la montaña. Yin: al sur de las montañas, al norte del agua y al norte de las montañas. ② ⅵ color: se refiere al sol cuando está despejado, lluvioso y nevado al principio. ③Ciudad: se refiere a la ciudad de Chang'an.
Traduciendo poesía
El paisaje en la ladera norte de la montaña Zhongnan es muy hermoso y extraordinario desde la distancia.
La nieve de la montaña parece flotar al final de las nubes de colores.
El sol en el bosque es más brillante debido a los restos de nieve.
Por la noche, la ciudad se siente más fría a medida que la nieve se derrite.
Haz un comentario agradecido
Este poema describe no sólo lo que ves sino también lo que sientes. Las dos primeras frases del poema están estrechamente relacionadas con el título del poema. La hermosa Silver Ridge en el centro y sur de China está cubierta de nieve. Esta es la imagen de lo que ves. Las majestuosas montañas se ven particularmente hermosas con el telón de fondo de nieve blanca y nubes blancas. La palabra "piao" es muy vívida, dando a la gente una sensación de altas montañas, nieve espesa y ligereza. Las dos últimas frases describen el amanecer sobre la nieve clara y la forma en que el sol brilla sobre las montañas y los bosques. Hace que la gente sienta que la noche en Chang'an será más fría después de la nieve, así que escribí la escena del sentimiento. Aquí el poeta gotea tinta desde un costado y el espíritu surge en el lugar vacío. El color de la superficie del bosque es más vivo debido a la nieve restante, y el frío crepúsculo en la ciudad es más intenso debido a la eliminación de la nieve. Falta la palabra "Canxue", pero "Canxue" está en todas partes.
Todo el poema tiene una concepción única, es conciso y conmovedor, y las generaciones posteriores lo han llamado el "mejor" trabajo de canto de nieve.