Comentario de "El ritmo de la dinastía Tang - Episodio 15"
Episodio 15 ¿Nueva Escuela Yuefu?
?
? El Nuevo Movimiento Yuefu fue iniciado por Yuan Zhen y Bai Juyi a principios del siglo IX. Sin embargo, antes del surgimiento formal de este movimiento, Zhang Ji y Wang Jian, que eran unos años mayores, ya escribían este tipo de poesía.
?
? Zhang Ji era buen amigo de Han Yu, el líder de la Escuela de Poesía Qijue Weiwei, y de Bai Juyi, el representante del Nuevo Movimiento Yuefu. Muchos de sus poemas Yuefu también tomaron prestados títulos antiguos. Como "Dong huyendo". Sin embargo, aunque toma prestados títulos antiguos, escribe sobre temas de actualidad, que son de la misma naturaleza que "New Yuefu" de Bai Juyi:
?
? de la ciudad de Luoyang, y los soldados se rebelan. Quema mi vientre celestial. Hay montañas profundas al sur del palacio, que esconden a todos los jóvenes y mayores. Chongyan es la casa, el roble es el macizo, Dingnan camina de noche esperando noticias. Escuché que los oficiales y soldados todavía estaban saqueando a la gente y ahora ya no pueden regresar a sus antiguos lugares. Dong huyó, ¿cuándo recuperará la paz la familia Han?
?
? Luoyang fue la capital oriental de la dinastía Tang y fue capturada dos veces por los rebeldes durante la Rebelión de Anshi. En este tira y afloja, se puede imaginar el sufrimiento del pueblo. Lo más doloroso es que el ejército oficial no es mejor que los rebeldes: los rebeldes fueron asesinados y se retiraron, "Ding Nan caminó de noche esperando noticias". El joven bajó de la montaña por la noche para preguntar sobre las noticias, pero lo que escuchó fue que "el ejército oficial todavía está saqueando a la gente". Los oficiales y soldados seguían robando cosas y arrestando al marido.
?
? Zhang Yanghao, un escritor Sanqu de la dinastía Yuan, dijo: "Es triste que cuando pasaron las dinastías Qin y Han, miles de palacios y palacios se convirtieron en tierra". ¡Cuando el pueblo prosperó, el pueblo sufrió; cuando murió, el pueblo sufrió!" ("Tong Guan Gu") No importa si la persona que actualmente es el emperador pierde su trono, o si la persona que quiere ser emperador. gana el trono, sigue siendo la gente común la que sufre.
?
? Zhang Ji también tiene muchos poemas de Yuefu, y los títulos de los poemas se formulan en función del contenido. Como "La conquista de los agravios de las mujeres":
?
? En septiembre, los Xiongnu mataron a los generales fronterizos y todas las tropas Han se perdieron en el río Liao. Nadie a miles de kilómetros de distancia recoge los huesos, y las almas son convocadas y enterradas debajo de cada ciudad. Cuando una mujer confía en su hijo y su marido, se siente cómoda viviendo juntos en la pobreza y la humildad. ¡Mi esposo murió en el campo de batalla en su vientre, pero mi cuerpo permanece como una vela a la luz del día!
?
?La metáfora de “vela de día” es muy apropiada. En la sociedad feudal, una mujer obedecía a su padre antes del matrimonio, a su marido después del matrimonio y a su hijo después de la muerte de su marido. Estas son las llamadas "tres obediencias". Ahora el marido de esta mujer murió en la guerra y aún no se sabe si el feto en su vientre es un niño o una niña. Incluso si es un niño, no será alguien en quien confiar durante más de diez años. En la vida, ha perdido por completo la base para la supervivencia. ¿No es como una vela diurna? Una vela encendida durante el día, que se consume poco a poco, pero que no tiene sentido para los demás.
?
? El lenguaje de los poemas Yuefu de Zhang Ji es tan simple y popular como el "Nuevo Yuefu" de Bai Juyi, pero está más cerca del lenguaje hablado y tiene el sabor de las canciones populares. . Por ejemplo, las dos primeras frases de "El resentimiento de la esposa" "En septiembre, los Xiongnu mataron a los generales fronterizos y el ejército Han estaba por todo el río Liao", y las dos primeras frases de "La huida de Dong" citadas anteriormente: "El La ciudad de Luoyang estaba en llamas y los soldados la quemaron. El orden de las palabras de "Mi Palacio Celestial" es completamente cercano a los hábitos orales.