Tocando letras en inglés con traducción
¿Dónde dormiste anoche?
"¿Dónde dormiste anoche?" es la reinterpretación de Kurt de una de las primeras canciones populares estadounidenses. No hay duda de que entre todas las canciones interpretadas por "Unplugged", esta canción es única en su poder y nunca será olvidada por quien la escuche, incluso por primera vez. El tema de la canción gira en torno a la traición y el asesinato. Describe a un marido cuya cabeza "apareció bajo el volante del conductor" y cuyo cuerpo nunca fue encontrado. La mujer abandonada huyó al oscuro pinar para esconderse y llorar. Aunque esta canción ha sido versionada por muchas personas (se dice que hay más de 170 versiones), solo Kurt encontró la esencia de la canción, encontró el poder real y la interpretó vívidamente. Su voz está llena de fatalismo y de la paz que surge al reconocerlo. Es un mensaje sentido comparable al canturreo de "Lidbilly" hace 50 años. Creo que cualquiera que haya visto el concierto de MTV en vivo nunca olvidará que la voz de Kurt estaba ronca al final de la canción. Hizo una pausa, levantó la cabeza gacha, miró a todos con los ojos más melancólicos y luego dejó escapar un suspiro del que el mundo entero no pudo escapar. El desgarrador suspiro de Kurt haría palidecer a cualquiera que cantara "Where Did You Sleep Last Night" en comparación. Sus suspiros son su faro de ayuda, contándole al mundo sus problemas internos; sus suspiros son también su valiente declaración. Le dice al mundo "¿Por qué disfrutar de la vida, por qué temer a la muerte?". Ésta siempre ha sido su manera. Su llanto nunca incluyó solo debilidad, y mucho menos suspiros. El suspiro de Kurt es tan natural, pero es suficiente para convertirse en el pináculo de la actuación de su vida; es tan leve, pero es suficiente para sacudir a cualquier persona de corazón duro, es suficiente para vivir en los corazones de; miles de personas que realmente entienden el arte y la naturaleza humana. Hasta que el mar se convierte en un campo de moreras, hasta que el agujero de la capa de ozono se hace cada vez más grande, los seres humanos son devorados por el miedo y todos se convierten en fantasmas. Este fue el último suspiro de Kurt. Mi niña, mi niña, no me mientas.
Niña mía, niña mía, no me mientas.
Dime dónde dormiste anoche.
Dime dónde dormiste anoche.
¡En el pinar! ¡En el pinar!
En el pinar, en el pinar
Donde nunca brilla el sol.
Un lugar donde nunca brilla el sol.
Estaré temblando toda la noche.
Muchas veces tiemblo toda la noche, niña mía, niña mía, ¿adónde vas?
Niña mía, ¿adónde vas?
Quiero ir donde sopla el viento frío.
Hace frío y hay viento en el lugar al que voy.
¡En el pinar! ¡En el pinar!
En el pinar, en el pinar
Donde nunca brilla el sol.
Un lugar donde nunca brilla el sol.
Estaré temblando toda la noche.
A menudo tiemblo toda la noche. Su marido es un gran trabajador.
Su marido es un gran trabajador.
Aproximadamente a una milla de aquí.
Aproximadamente a una milla de aquí.
Su cabeza fue encontrada sobre una rueda motriz.
Su cabeza fue encontrada debajo de una rueda que iba a toda velocidad.
Pero su cuerpo nunca fue encontrado.
Pero su cuerpo no ha sido encontrado.
Niña mía, niña mía, no me mientas.
Niña mía, no me mientas.
Dime dónde dormiste anoche.
Dime dónde dormiste anoche.
¡En el pinar! ¡En el pinar!
En el pinar, en el pinar
Donde nunca brilla el sol.
Un lugar donde nunca brilla el sol.
Estaré temblando toda la noche.
A menudo tiemblo toda la noche. Mi niña, mi niña, ¿a dónde vas?
Niña mía, ¿adónde vas?
Quiero ir donde sopla el viento frío.
Hace frío y hay viento en el lugar al que voy.
¡En el pinar! ¡En el pinar!
En el pinar
Donde nunca brilla el sol.
Un lugar donde nunca brilla el sol.
Estaré temblando toda la noche.
A menudo tiemblo toda la noche. Mi niña, mi niña, ¿a dónde vas?
Niña mía, ¿adónde vas?
Dime dónde dormiste anoche.
Dime dónde dormiste anoche.
¡En el pinar! ¡En el pinar!
En el pinar
Donde nunca brilla el sol.
Un lugar donde nunca brilla el sol.
Estaré temblando toda la noche.
A menudo tiemblo toda la noche.
Niña mía, niña mía, ¿adónde vas?
Niña mía, ¿adónde vas?
Quiero ir donde sopla el viento frío.
Hace frío y hay viento en el lugar al que voy.
¡En el pinar~! ¡En el pinar!
En el pinar, en el pinar
Donde nunca brilla el sol.
Un lugar donde nunca brilla el sol.
Estaré temblando toda la noche.
A menudo tiemblo toda la noche. Encontré el pasaje anterior en línea. El "Kurt" mencionado en el artículo es Kurt Cobain, el cantante principal de Nirvana. Esta canción es clásica y la emoción es muy explícita. Tiene una especie de tristeza después de ver todo y está un poco distante. Personalmente, me encanta el té de menta de Nirvana. Esta fue una canción del último álbum de Cobain antes de suicidarse. La canción original es interpretada por la banda. Busque en Internet "Penny Royal Tea (Solo Acoustics, 1993)". Esta versión es el solo de xilófono de Cobain. Esta tristeza indescriptible definitivamente te sorprenderá.