La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - Apreciación del antiguo poema "Noche de luna"

Apreciación del antiguo poema "Noche de luna"

El texto original, anotaciones, traducción, lectura en línea y apreciación de "Moon Night" de Du Fu

Poema original:

Moon Night

Du Fu

Esta noche~ January, sola, mirando desde la ventana de su habitación.

Lástima distante 2 niños, 3 recuerdos de Chang'an sin resolver.

La fragancia es brumosa, las nubes están húmedas, brillantes y los brazos de jade están fríos.

¿Cuándo podremos volver a tumbarnos en la pantalla?

Notas:

①~(fū) Prefectura: condado de Fuxian, provincia de Shaanxi. En ese momento, la familia de Du Fu estaba en la aldea de Qiang, Zhouzhou, y Du Fu estaba en Chang'an. Estas dos frases imaginan que su esposa estaba embarazada de la luna sola en estado ~.

2 lástima: amor.

3 Sin resolver: Aún no lo sé.

④Yunxiu: complementos para el pelo redondos para mujeres ancestrales.

⑤Qinghui: hace referencia a la luz de la luna.

⑥ Sus nubes son fragantes y brumosas, y la luna está fría sobre sus hombros de jade: la niebla de la noche es fragante, pero la fragancia se esparce sobre las nubes de mi esposa, la triste luz de la luna brilla en los brazos de jade de mi esposa; haciéndolos parecer fríos. Las palabras "mojado" y "frío" describen la escena cuando ya es tarde en la noche y la gente está despierta.

⑦Xu: Cortinas finas y transparentes.

8 Fotos dobles: La luz de la luna ilumina al poeta y su esposa. Correspondiente al "ver solo" anterior, expresa la expectativa de un futuro reencuentro.

Antecedentes del escrito:

En la primavera del decimoquinto año de Tianbao (756), An Lushan atacó Tongguan desde Luoyang. En mayo, Du Fu se mudó del condado de Feng a Baishui (ahora condado de Baishui, provincia de Shaanxi) al norte de Tongguan para reunirse con su tío. En junio, cayó Chang'an, Xuanzong huyó a Shu, los rebeldes entraron en Baishui y la familia de Du Fu huyó a la aldea de Qiang. En julio, Suzong ascendió al trono en Lingwu (ahora condado de Lingwu, Ningxia se enteró y corrió a Lingwu solo desde Zhouzhou. Inesperadamente, los rebeldes de Anshi lo capturaron en el camino y lo escoltaron de regreso a Chang'an). . Este poema fue escrito cuando estaba atrapado en Chang'an. Expresaba mi profunda preocupación por mi esposa y mi familia en el caos. El amor es profundo y real, tan claro como las palabras, sin ningún rastro de estar limitado por la poesía convencional.

Traducción:

Esta noche hay una luna brillante en el cielo de todo el estado. Vine a ver la luna. Mi esposa debe estar sola en el tocador: ¡espero que mi marido vuelva pronto!

El niño no sabía cómo extrañar a su padre en Chang'an, así que simplemente miró en silencio la cosa redonda en el cielo: es tan hermosa, como un plato de jade blanco.

La dulce niebla empapó el cabello de su esposa y la clara luz de la luna reflejó sus brazos blancos como la nieve.

¿Cuándo podré recostarme contra las cortinas con ella, mirar la luna brillante y dejar que la luz de la luna seque nuestras lágrimas? ¡No pude evitar mantener las lágrimas en el corazón de mi esposa!

Traducción 2:

La luna de otoño es tan brillante y hermosa esta noche,

Estás en un lugar remoto.

Pienso en esos encantadores niños y niñas,

Aún no entiendo, ¡extrañas a Chang'an en una noche de luna llena!

El rocío de la noche es muy espeso. ¿Tu cabello está tan mojado como una nube oscura?

La luz de la luna es como el agua. ¿Se te enfriarán los brazos de jade?

¿Cuándo podré acurrucarme* *y disfrutar de la velada luz de la luna?

¡Deja que Yuehua seque nuestras caras llorosas!

Lectura online:

Breve análisis:

Este poema es un poema sobre una esposa en una noche de otoño iluminada por la luna. Mirar la luna y pensar en la luna ha sido así desde la antigüedad. Pero el poeta no escribió sobre el embarazo de su esposa al mirar la luna llena, sino que asumió que su esposa lo extrañaba al mirar la luna llena, y usó el significado de niños (porque eran jóvenes) para expresar el "de su esposa". soledad", y luego esperaba reunirse con el Primer Ministro. Hagamos una reunión fotográfica doble. Refleja el sufrimiento de la gente en tiempos caóticos. La escritura es concisa, clara y conmovedora.

Agradecimiento:

Se titula "Noche de luna" y el autor vio la luna en Chang'an. Si empiezas desde tu propio lado, escribe "Esta noche, mirando sola desde la ventana de su dormitorio". Pero lo que más le preocupa no es la pérdida de libertad y la situación incierta, sino lo preocupada que está su esposa por su situación. Entonces, me sentí profundamente conmovido y conmovido y escribí: "Esta noche, miraré a Yue sola desde la ventana de su habitación". Esto ha pasado por una capa. Estaba afuera solo, mirando la luna solo, por supuesto. ¿Por qué mi esposa debería "mirar sola" cuando tiene hijos con ella? "Nuestros niños y niñas, pobres niños, son demasiado jóvenes para saber dónde está la capital", fue la respuesta.

La esposa mira la luna, no para apreciar el paisaje natural, sino para "recordar a Chang'an", mientras que los niños más pequeños no tienen experiencia y no saben cómo "recordar a Chang'an". El contraste entre la "memoria" de la esposa y la "memoria" del hijo menor resalta la palabra "independencia" y alcanza otro nivel.