Todos los poemas antiguos en el tercer grado de la escuela secundaria.
Interpretación: El susurrante viento otoñal sopla las hojas de sicomoro, trayendo ráfagas de frío. El viento otoñal sopla desde el río, haciéndome extrañar mi ciudad natal cuando estoy en una tierra extranjera. ¡Varios niños en casa siguen jugando al cricket con gran interés! Las luces seguían encendidas en plena noche y me negaba a dormir.
2. "Extraño a mis hermanos Shandong de vacaciones en las montañas" fue escrito por Wang Wei de la dinastía Tang. Poesía y prosa: Cuando estoy en un país extranjero, extraño aún más a mi familia durante las fiestas. Cuando pienso en los cuerpos de mis hermanos subiendo a un lugar alto, me siento un poco arrepentido porque no pueden alcanzarme.
Interpretación: Es inevitable que una persona siempre esté un poco desolada cuando está afuera. Cada Doble Noveno Festival, extrañará a sus familiares lejanos. Desde la distancia, cuando pienso en mis hermanos trepando a lugares más altos con cornejos, siento lástima de mí mismo.
3. Lin Jie, el autor de "Qiao Qi", vivió en la dinastía Tang. Poema: Esta noche es el día de San Valentín chino, mirando el cielo azul, guiando a la vaca y a la Tejedora a través del puente del río. Cada familia mira la luna de otoño y viste miles de seda roja.
Interpretación: Hoy es 7 de julio. Miremos el cielo despejado por la noche. El pastor de vacas y la tejedora cruzaban el puente Magpie sobre el río Tianhe con su búfalo y sus dos hijos. Todas las chicas, sin importar cuán grandes o pequeñas sean, miran la luna en el cielo y rezan sinceramente a los dioses por destreza y sabiduría. Enhebraron el hilo de seda rojo en el agujero de la aguja bajo la luz de la luna, uno tras otro. Me pregunto cuántos hilos rojos usaron esa noche.
4. Li Shangyin, el autor de "Chang'e Flying to the Moon" vivió en la dinastía Tang. Poesía: La sombra de la vela en la pantalla de mica es profunda, el largo río cae gradualmente y las estrellas se hunden. Chang'e, debo arrepentirme de haber tomado el elixir, ahora estoy solo, bajo el cielo azul, cantando todas las noches.
Interpretación: A través del biombo decorado con mica, la sombra de la vela se desvanece gradualmente. La Vía Láctea se hunde y la estrella de la mañana se apaga.