La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - ¿El género "vela"? ¿Ensayo o novela?

¿El género "vela"? ¿Ensayo o novela?

Sobre el autor

Simonov es un escritor, novelista, poeta y dramaturgo de la antigua Unión Soviética. Nacido el 28 de octubre de 1915 165438, fallecido el 28 de agosto de 1979. Nacido en una familia de militares rusos, participó en la Guerra Patria Antifascista.

Antecedentes

Vela 1944 Antecedentes En septiembre, la Unión Soviética y Yugoslavia llegaron a un acuerdo en Moscú sobre la entrada de tropas soviéticas en territorio yugoslavo. Posteriormente, finalmente se acordó el plan de acción en Craiova y el 5 de octubre de 65438 se firmó un acuerdo sobre la participación de Bulgaria en la guerra contra los alemanes en el territorio de Yugoslavia.

La intención de la Batalla de Belgrado es: mediante las operaciones coordinadas de la Unión Soviética, Yugoslavia y Bulgaria, aplastar al Grupo de Ejércitos "Serbio", liberar las áreas serbias ocupadas y la capital de Yugoslavia, Belgrado, y dirigirse al Grupo de Ejércitos "ε" en Grecia para evitar que el Grupo de Ejércitos se retire de las islas del sur de la Península Balcánica. De esta manera, se formó un frente unido entre los ejércitos soviético y del Sur, creando condiciones favorables para que el Ejército Popular de Liberación Yugoslavo luchara por la liberación completa del país.

Texto original

El 19 de septiembre de 1944, Belgrado había sido capturada. Sólo un puente sobre el río Sava y la pequeña cabeza de puente todavía estaban en manos alemanas. Esa mañana, cinco soldados del Ejército Rojo decidieron atacar el puente. Primero deben arrastrarse por una pequeña plaza. Esparcidos por la plaza había varios tanques y vehículos blindados quemados, algunos alemanes y otros nuestros. Sólo quedó un árbol. Parecía como si dos manos mágicas le hubieran cortado la parte superior del cuerpo, dejando solo la parte inferior tan alta como una persona.

En el centro de la plaza, los cinco fuimos alcanzados por fuego de mortero enemigo desde el otro lado. Permanecieron en el suelo bajo fuego durante media hora. Finalmente, el fuego se atenuó un poco y dos personas regresaron arrastrándose con heridas leves y dos con heridas graves. El quinto yacía muerto en la plaza.

En cuanto al fallecido, supimos por la nómina de la empresa que se llamaba Chéjov y que falleció en el río Sava, en Belgrado, la mañana del día 19.

El intento de ataque furtivo del Ejército Rojo debe haber asustado a los alemanes. Siempre bombardearon con morteros la plaza y las calles cercanas durante todo el día, con sólo algunas breves pausas. El comandante de la compañía recibió la orden de capturar el puente al amanecer del día siguiente. Dijo que no había necesidad de trasladar el cuerpo de Chekola Yefu hacia atrás en este momento y enterrarlo después de que el puente fuera capturado mañana.

La artillería alemana disparó hasta que se puso el sol. Al otro lado de la plaza, a unos pasos de las otras casas, había un montón de escombros tan alto que era casi imposible saber qué era. Nadie hubiera pensado que alguien viviera aquí.

Sin embargo, en el sótano debajo de este montón de escombros, vivía una anciana llamada Marie Uchihi. Un agujero oscuro medio oculto por ladrillos es la entrada al sótano.

La anciana señora Yu Qixi vivía en el segundo piso de esa casa, que le dejó su muerto, el sereno que vigilaba el puente. El segundo piso fue destruido por fuego de artillería, por lo que ella se mudó abajo. Todos los que vivían abajo ya se habían mudado. Más tarde, la planta baja fue destruida y la anciana se trasladó al sótano.

Diecinueve es su cuarto día viviendo en el sótano. Esta mañana, vio claramente a cinco soldados del Ejército Rojo arrastrándose hacia la plaza, con sólo una barandilla de hierro retorcida entre la plaza y ella. Vio armas alemanas apuntando a cinco soldados del Ejército Rojo y proyectiles explotando a su alrededor. Salió gateando del sótano y fue recibida por cinco soldados del Ejército Rojo (decidió que su propio lugar era más seguro), pero apenas había salido cuando un proyectil cayó cerca y explotó. La anciana quedó ensordecida, su cabeza golpeó la pared y perdió el conocimiento.

Cuando despertó, volvió a mirar hacia allí. De los cinco soldados del Ejército Rojo, sólo uno quedó en la plaza. El soldado del Ejército Rojo yacía de costado, con un brazo extendido y el otro apoyado debajo de la cabeza, como si quisiera acostarse cómodamente. La anciana lo llamó varias veces pero no respondió y luego descubrió que estaba muerto.

Los alemanes volvieron a abrir fuego, los proyectiles explotaron en esta pequeña plaza y el suelo negro se levantó como pilares. La metralla cortó ramas de los árboles restantes. El soviético yacía solo en la plaza abierta, con un brazo debajo de la cabeza, rodeado de hierros doblados y árboles carbonizados.

La vieja Mary Yu Qixi miró al soldado que murió en el campo de batalla. Muchas veces quiso contárselo a alguien. Pero no hace falta decir que ni siquiera había un ser vivo cerca. Incluso su gato, que llevaba cuatro días con ella en el sótano, murió al caer fragmentos de mampostería. La anciana pensó durante mucho tiempo, luego extendió la mano y encontró algo en su único bolso, lo puso en sus brazos y lentamente salió del sótano.

No podía gatear ni correr rápido. Ella simplemente se enderezó, se balanceó y caminó lentamente hacia la plaza. Frente a ella había una barandilla de hierro completa y no tenía intención de pasar por encima. Era demasiado mayor para pasar, así que caminó lentamente alrededor de las rejas de hierro y entró en la plaza.

Los alemanes seguían bombardeando, pero ni un solo proyectil cayó cerca de la anciana.

Cruzó la plaza, caminó hacia el soldado soviético muerto y le dio la vuelta al cuerpo con fuerza. Vi su rostro, muy joven y pálido. Ella le arregló suavemente el cabello y, con gran fuerza, dobló sus ya rígidos brazos y los cruzó sobre su pecho. Luego ella se sentó a su lado.

Los alemanes seguían disparando, pero como antes, los proyectiles estaban lejos del anciano.

Sin más, se quedó sentada en silencio durante aproximadamente una hora, tal vez dos horas.

El clima es frío y el aire está tranquilo. No se escuchó ningún sonido excepto la explosión de los proyectiles.

Finalmente se levantó y dejó al hombre muerto. Después de dar algunos pasos, inmediatamente encontró lo que necesitaba: un gran agujero de bala. Esto estalló hace unos días. Ahora, se ha acumulado algo de agua en ese pozo.

La anciana se arrodilló en el pozo y recogió agua con las palmas. Después de unas cuantas cucharadas, tuvo que tomar un descanso. Cuando finalmente drenó el pozo, regresó junto al hombre muerto, le puso las manos debajo de las axilas y se lo arrastró.

El camino no está lejos, menos de 10 pasos, pero ella es mayor y tiene que sentarse a descansar tres veces. Finalmente, arrastró al difunto al foso de las conchas. Permaneció allí sentada durante mucho tiempo, exhausta.

Después de descansar lo suficiente, la anciana corrió hacia el difunto, le hizo una cruz con las manos y besó los labios y la frente del difunto.

Luego recogió la tierra flotante alrededor del pozo de conchas con ambas manos y la colocó lentamente sobre el cadáver. Pronto el muerto quedó completamente cubierto de tierra. La anciana todavía no estaba satisfecha. Quería construir una tumba real. Después de descansar un rato, recogió la tierra y continuó cubriéndola. En pocas horas, amontonó pequeñas tumbas una tras otra.

La artillería alemana seguía disparando, pero, como antes, los proyectiles estaban lejos de la anciana.

Cuando la tumba estuvo terminada, la anciana sacó de debajo de su gran pañuelo negro lo que había llevado en brazos al salir del sótano: una gran vela. Esta es la vela de boda que usó para casarse hace 45 años. Se ha mostrado reacia a usarla y la conserva hasta el día de hoy.

Rebuscó en su bolsillo durante mucho tiempo y sacó algunas cerillas. Colocó la vela grande encima de la tumba y la encendió. Esa noche no había viento y la llama de la vela subía y bajaba sin balancearse. Frente a la luz de las velas, la anciana estaba sentada inmóvil frente a la tumba, con las manos cruzadas sobre el pecho y luciendo un gran pañuelo negro.

Cuando el proyectil explotó, la llama de la vela simplemente parpadeó. Pero varias veces los proyectiles cayeron muy cerca y las velas fueron apagadas por el fuerte viento. En un momento fue derribado. La anciana sacó la cerilla y pacientemente volvió a encender la vela.

Ya casi amanece y las velas casi se están apagando. La anciana buscó por todos lados en el suelo y finalmente encontró una lata de hierro oxidada. Usó sus delgados dedos para doblar el frasco en un semicírculo y lo insertó en el suelo junto a la vela como barrera contra el viento. Después de hacer los arreglos, se levantó y caminó lentamente por la plaza, sorteando las rejas de hierro que no se habían caído, y regresó al sótano.

Antes del amanecer, al amparo de un feroz fuego de artillería, la compañía del Ejército Rojo de Chekola Yefu se dirigió directamente a la plaza y ocupó el puente.

Una o dos horas más tarde, amanecía. La infantería del Ejército Rojo siguió a los tanques a través del puente. Los combates continuaron al otro lado del río. No cayeron proyectiles sobre la plaza.

En ese momento, el comandante de la compañía envió a varios soldados a buscar el cuerpo de Chekola Yefu, y planeaba enterrarlo con los soldados que murieron esta mañana. Los soldados no pudieron encontrarlos por ningún lado. De repente, un soldado gritó sorprendido: "¡Miren!". Todos miraron en la dirección que él señalaba.

Cerca de las rejas de hierro destruidas había una pequeña tumba. Una vela sobre la tumba, protegida del viento por una lámina de hierro oxidado, irradiaba una suave llama sobre la tumba. La vela está casi terminada y la mecha está casi sumergida en lágrimas de cera, pero la pequeña chispa aún parpadea.

El soldado del Ejército Rojo que estaba parado frente a la tumba inmediatamente se quitó el sombrero. Permanecieron en silencio alrededor de la tumba, observando la tenue luz de las velas.

En ese momento, una anciana alta que llevaba una gran bufanda negra se acercó lentamente. Pasó silenciosamente junto a los soldados del Ejército Rojo, se arrodilló frente a la tumba y sacó otra vela de debajo del gran pañuelo negro. Este es exactamente igual al que se completó rápidamente en la tumba. Obviamente son un par. La anciana se agachó y recogió el extremo de la vela, encendió una nueva y la insertó en el lugar anterior. Cuando se puso de pie, tuvo dificultades para moverse. El soldado del Ejército Rojo más cercano a ella la ayudó con cuidado.

Pero ni siquiera en ese momento, la anciana habló. Ella simplemente levantó los ojos, miró a las personas que estaban de pie sin sombreros y se inclinó profundamente ante ellos muy solemnemente. Luego se arregló su gran pañuelo negro y se alejó temblando sin mirar la vela ni al soldado.

Los soldados del Ejército Rojo la vieron alejarse y hablaron en voz baja, como si temieran perturbar el aire solemne. Luego cruzaron la plaza, cruzaron el puente, alcanzaron a su compañía y entraron en batalla.

En la tierra del fuego, entre hierros doblados y árboles en llamas, lo único que una madre yugoslava apreciaba: su vela nupcial, permanece en la tumba de un joven soldado soviético.

La llama no se apagará en este momento. Arderá para siempre, como las lágrimas de una madre, como la valentía de un hijo, tan inmortal.

Idea principal

Este artículo cuenta la historia de una anciana yugoslava que arriesgó su vida para enterrar a un soldado del Ejército Rojo como su madre y prendió fuego a la tumba del soldado que la compró. Vela nupcial de 45 años que alaba la amistad entre militares y civiles en el campo antifascista. Las dos últimas frases elogian los sentimientos más nobles, cálidos y sinceros de la madre yugoslava hacia los mártires del Ejército Rojo. Este sentimiento no conoce fronteras y es el mismo que entre madre e hijo. Se basa en la justicia y la antiagresión y es la emoción más bella de la humanidad.