Escuela Secundaria Charter Privada Xingzhi No. 2 de Shanghai
Artículo 2 Patrocinador de la escuela: Shanghai Zhide Education Investment Development Co., Ltd.
Artículo 3 Dirección de la escuela: Shanghai No. 16, Haijiang 1st Road, distrito de Baoshan, ciudad.
Artículo 4: Este colegio es una empresa de bienestar público y sin fines de lucro. La escuela está financiada por Shanghai Zhide Education Investment and Development Co., Ltd. con un capital registrado de 2 millones de yuanes. La escuela es una unidad privada, no empresarial; es una organización social sin fines de lucro y los inversores no piden retornos. Esta escuela cumple con las leyes y reglamentos nacionales, implementa plenamente la política educativa del Partido, implementa integralmente una educación de calidad y se centra en el desarrollo integral de los estudiantes moral, intelectual y físicamente. Sobre la base del cumplimiento de los requisitos de los departamentos nacionales y de Shanghai pertinentes, nos esforzamos por innovar la educación para ciegos, desarrollar nuestras propias características, formar un espíritu escolar de "armonía, integridad, búsqueda de la verdad e innovación" para cultivar estudiantes destacados de secundaria.
Artículo 5 La escuela acepta la orientación, supervisión y gestión empresarial de la Oficina de Educación del Distrito de Baoshan y la Administración de la Federación de Estudiantes del Distrito de Baoshan. Artículo 6 (1) Completar la educación secundaria de siete años (incluida la clase preparatoria de un año);
(2) La escuela asigna aulas e instalaciones educativas de acuerdo con el tamaño de 32 clases;
(3) Alcance de la inscripción: el distrito de Baoshan es el área principal de inscripción. Destinatario: Graduados de escuela primaria y secundaria;
(4) Forma escolar: tiempo completo (alojamiento parcial). Procedimientos para la creación y remoción de organizaciones y líderes
Artículo 7 Organización y Nombre
El colegio ha establecido una junta directiva.
Representante legal: Presidente.
Artículo 8 Son competencias del comité de gestión escolar:
1. Elegir y destituir al presidente
2. Nombrar y destituir al director;
p>
En tercer lugar, formular el plan de desarrollo de la escuela;
4. Decidir sobre el plan de financiación de la escuela, revisar el presupuesto de la escuela y las cuentas finales;
5. cuota de personal y estándares salariales;
6. Administrar los activos de la escuela;
7. Decidir aceptar donaciones;
8.
Artículo 9 El comité de dirección escolar está integrado por el organizador o su representante, el director, representantes del personal docente y administrativo de la escuela y personalidades sociales de buena conducta y entusiastas de la educación. Más de la mitad de los directores deben tener educación escolar y experiencia docente.
Artículo 10: El mandato de los directores de escuelas es de cinco años y pueden ser reelegidos. Los primeros directores son elegidos por los promotores y luego por el pacto social. Los directores son nombrados después de la aprobación de la Oficina Municipal de Educación de Baoshan y la Oficina Municipal de Gestión Comunitaria de Baoshan.
El consejo de administración se reunirá al menos una vez al año, y la reunión será presidida por el presidente del consejo. Una resolución será válida sólo si más de dos tercios de los directores están presentes, y una resolución será válida si más de dos tercios de los directores están presentes y aprobados.
Artículo 11 El director será propuesto por la junta directiva de la escuela de acuerdo con los términos del mandato y será nombrado después de la aprobación de la Oficina de Educación del Distrito de Baoshan y la Administración de la Federación de Estudiantes del Distrito de Baoshan.
Artículo 12 El director de la escuela ejercerá las siguientes facultades
(1) Implementar políticas educativas nacionales;
(2) Organizar e implementar el plan de desarrollo de la escuela;
p>
(3) Ejecutar los acuerdos del consejo de administración.
(4) Gestionar el trabajo diario de la escuela, formular planes de trabajo anuales, presupuestos financieros y normas y reglamentos, organizar e implementar actividades educativas y docentes, y garantizar la calidad de la educación y la enseñanza.
(5) Nombramiento y destitución Implementar premios y castigos para el personal docente y administrativo;
(6) Otras facultades que le otorgue la junta directiva.
Artículo 13 El representante legal, director o personal administrativo principal del colegio, así como los responsables de los cargos de dignatarios políticos, asuntos generales, contabilidad y personal, deberán implementar un sistema de elusión relativa.
Artículo 14 La remoción del director deberá ser resuelta por la junta directiva escolar para que sea válida la concurrencia de más de las dos terceras partes de la junta directiva escolar. de dos tercios de los consejeros. Una vez que la resolución de la junta escolar entre en vigor, se implementará después de la aprobación de la Oficina de Educación del distrito de Baoshan y la Oficina de gestión comunitaria del distrito de Baoshan.
Artículo 15 El nombramiento y destitución de los directores de la junta escolar será decidido por la junta escolar, y los procedimientos son los mismos que los anteriores.
Artículo 16 La escuela ejercerá los siguientes derechos:
(1) Administrar de forma independiente de acuerdo con los estatutos;
(2) Formular y modificar las reglas y regulaciones escolares y establecer una escuela organización de gestión;
(3) De acuerdo con las disposiciones de los estatutos escolares en todos los niveles, inscribir a los estudiantes de forma independiente, organizar e implementar actividades educativas y docentes;
(4) Gestionar la gestión de los estudiantes; estatus académico e implementar recompensas y castigos de acuerdo con las reglas y regulaciones escolares;
(5) Emitir certificados de graduación a personas educadas;
(6) Nombrar maestros y personal, determinar el salarios y beneficios del personal, e implementar recompensas o sanciones de acuerdo con las reglas y regulaciones escolares;
p>(7) Gestión y uso de las instalaciones y fondos de la unidad;
(8 ) Ninguna organización o individuo interferirá ilegalmente con las actividades normales de educación y enseñanza;
( 9) Otros derechos estipulados en las leyes y reglamentos.
Artículo 17 Las escuelas cumplirán las siguientes obligaciones:
(1) Cumplir con las leyes y reglamentos;
(2) Implementar políticas educativas nacionales e implementar la educación nacional y enseñanza Estándares para garantizar la calidad de la educación y la enseñanza;
(3) Proteger los derechos e intereses legítimos de las personas, los docentes y los empleados educados;
(4) Los estudiantes deben ser evaluados una vez finalizados sus estudios, si aprueban el examen, se podrá expedir un diploma a quienes hayan recibido la educación;
(5) Facilitar a los educandos y a sus tutores la comprensión adecuada del rendimiento académico y otros; información relevante de los educados;
(6) ) Recaudar tarifas de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes y divulgar los elementos y estándares de cobro. Se debe publicar una lista de tarifas de agencia
(7; ) Completar varios informes y presentar diversos materiales a tiempo y correctamente de acuerdo con las regulaciones de los departamentos pertinentes, aceptar la inspección, evaluación e inspección anual del departamento de gestión;
(8) Aceptar la supervisión de acuerdo con. la ley.
Artículo 18: Establecer, mejorar e implementar la gestión administrativa de la escuela, la gestión docente, la gestión del estatus de los estudiantes, la gestión de archivos y otras normas y reglamentos y responsabilidades laborales de la escuela, y gestionar la educación de acuerdo con la ley.
Artículo 19: Implementar un sistema de nombramientos para todo el personal. El director contrata profesores y otro personal y asume sus puestos tras firmar contratos de trabajo.
Artículo 20: Contratar docentes con alta calidad política, buena ética docente, calificaciones docentes, títulos profesionales y cierta experiencia educativa y docente. Contratar gerentes con alta calidad política, sólidos conocimientos profesionales y fuerte sentido de responsabilidad.
Artículo 21: Establecer expedientes docentes, los cuales serán clasificados y archivados en el mes de diciembre de cada año. Artículo 22 Durante la existencia de la escuela, sus bienes serán administrados y utilizados de conformidad con la ley. Su propiedad pertenece a la escuela y ninguna organización o individuo puede apropiarse indebidamente de ella. La acumulación de la escuela se utiliza principalmente para mejorar las condiciones de funcionamiento de la escuela y desarrollar aún más la escuela. El organizador no puede distribuir los ahorros y otras inversiones en la escuela.
Artículo 23: Establecer y mejorar el sistema de gestión de contabilidad financiera, el sistema de aprobación del uso de fondos, el sistema de gestión de facturas y el sistema de reembolso de conformidad con la ley. Contrata a un contador calificado.
Artículo 24: Crear cuentas bancarias independientes para la contabilidad financiera, establecer libros contables de acuerdo con las disposiciones del sistema contable de las instituciones administrativas y preparar estados contables de acuerdo con el período contable. Al final de cada año fiscal, se preparan y presentan estados anuales e informes contables a los departamentos administrativos del distrito correspondientes. La escuela acepta donaciones de ciudadanos, personas jurídicas u otras organizaciones de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes. Todas las donaciones recibidas por la escuela se utilizan para la educación y se gestionan especialmente de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes.
Artículo 25 Las cuotas escolares serán revisadas, aprobadas y anunciadas por la Oficina de Educación del Distrito y la Oficina de Precios del Distrito. No se permiten cargos no autorizados por artículos de carga no aprobados. Procedimientos de terminación y disposición de propiedad después de la terminación
Artículo 27 Si es necesario cancelar una escuela debido a disolución, división, fusión, etc., la junta directiva de la escuela votará para decidir e informar a la Oficina de Educación del Distrito de Baoshan. y Aprobación de la Oficina de Gestión Comunitaria del Distrito de Baoshan.
Artículo 28 Antes de que se cancele la escuela, se debe establecer una organización de liquidación bajo la dirección de la unidad de supervisión empresarial y las autoridades pertinentes para liquidar reclamaciones y deudas y hacer frente a las consecuencias. Durante el período de liquidación no se permiten actividades distintas a la liquidación.
Artículo 29 La escuela terminará tras la cancelación de la inscripción por parte de la autoridad gestora de inscripciones.
Artículo 30: Los bienes restantes después de la terminación de la escuela se manejarán de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes bajo la supervisión de la unidad de supervisión comercial y la autoridad de registro. Artículo 31 Este artículo de asociación fue aprobado por la junta directiva del segundo teniente coronel privado Xingzhi de Shanghai el 6 de abril de 2003. La resolución de la cuarta reunión de la primera junta directiva escolar en junio de 5438 + octubre de 65438 + agosto de 2004 fue revisada y aprobada por unanimidad. El 5 de julio de 2006 se revisó y aprobó por unanimidad la resolución de la sexta reunión de la primera junta escolar.
Artículo 32 El derecho a interpretar este estatuto pertenece a la junta directiva de la Escuela Secundaria Privada Xingzhi No. 2 de Shanghai.
Artículo 33 Este Estatuto entrará en vigor a partir de la fecha de aprobación por la autoridad de registro.