¿Cuál es la traducción y apreciación de "Wangchuan Farewell after the Rain"?
El agua de lluvia se acumuló en los bosques vacíos, lo que dificultaba encender leña. Después del almuerzo, lo enviaremos al campo inmediatamente.
Algunas garcetas vuelan en los arrozales del desierto; hay un suave canto de pájaro en el árbol Yin Ying Xia.
Estoy acostumbrado a la tranquilidad de la montaña, así que me levanto temprano y miro flores por todas partes. Matsushita come platos vegetarianos y elige alfalfa para acompañar su comida.
Estoy en armonía con el anciano Ye, ¿por qué debería sospechar la gaviota?
Apreciación de "Wangchuan Adiós después de la lluvia":
"El agua de lluvia se almacena en el bosque y el humo llega lentamente, cocinando quinua al vapor, mijo al vapor y mijo cocido". Primero, el poeta vio esta copla que describe la vida de la familia Tian en la montaña. Desde el punto de vista del poeta, primero escribe sobre los fuegos artificiales en el bosque vacío. La palabra "noche" no sólo describe vívidamente el humo en la cocina en un día lluvioso, sino que también revela el estado de ánimo tranquilo del poeta; sobre cocinar por la mañana, pagar las tierras de cultivo e incluso los campos. El picnic muestra una serie de imágenes de las actividades de la gente, que son ordenadas y llenas de vida, lo que hace que la gente quiera ver el humor feliz de la campesina y el granjero.
El paisaje natural escrito por Zhuan Xu es también el resultado de la meditación del poeta: "Una garceta vuela sobre el tranquilo humedal y el pájaro mango canta en el árbol en pleno verano". los pájaros vuelan, y el poeta sólo elige oropéndolas y garcetas, que tienen formas y hábitos muy diferentes, se describen en relación con sus respectivos orígenes: la garceta blanca como la nieve y la oropéndola tienen colores visuales diferentes; canta, uno captura el movimiento y el otro captura el sonido; el desierto se usa para describir los arrozales, la distribución es amplia, el campo de visión es amplio, el cielo está nublado, los árboles de verano son densos y el reino es; profundo. Estas dos escenas se activan y cooperan entre sí, haciendo pintoresco el clima lluvioso en las montañas y ríos. La llamada "pintura en poesía" es un buen ejemplo.
Li Zhao, originario de la dinastía Tang, despreció los "Artículos fáciles, buenas frases" de Wang Wei (Suplemento de Historia Nacional, Volumen 1) porque vio que Li se concentraba en escribir el poema "Garcetas volando sobre el Paddy Fields, Orioles cantando en verano ". Hu Yinglin, un erudito de la dinastía Ming, le aconsejó: "Cuando la dinastía Tang era próspera, no era tan buena como la dinastía Tang media, por lo que los predecesores podían robarla por adelantado". Este es un hermoso poema. "(Volumen 5 de "Poemas", edición interna) Según la editorial, es difícil decir quién copió los poemas de quién del mismo período y posteriores; pero desde un punto de vista artístico, sus poemas siguen siendo competitivos. Dinastía Song poeta Ye Mengde Creo que las dos palabras superpuestas de Wang Weijia hacen que el poema sea más maravilloso. "Momo" tiene un significado amplio, mientras que "Yin Ying" tiene un significado profundo. En comparación con "Rice Field" y "Natsume", "Momo Rice Field" y "Yin Ying Natsume" tienen imágenes amplias y profundas, llenas de una sensación de reino y crean un tono y una atmósfera vagos en climas lluviosos.
Si la vida laboral despreocupada de los agricultores escrita en el primer dístico despertó el gran interés y la admiración del poeta, entonces el poeta se embriagará aún más con el vuelo libre de oropéndolas y garcetas. Además, en estos dos pareados, las actividades de los personajes y el escenario natural no son simples imitaciones de cosas objetivas, sino que han sido inducidas y filtradas por la mente del poeta, con un color subjetivo distinto, que refleja la personalidad del poeta. Para Wang Wei, quien dijo que "el paso del tiempo sólo me ha traído paz y alivio de todo tipo de asuntos", estar en este idílico Wangchuan Tu es realmente un lugar feliz, que no puede evitar hacerlo sentir infinitamente divertido. Los dos versos siguientes expresan la alegría del poeta de vivir recluido en las montañas y los bosques.
"Aprendí a mirar tranquilamente las campanillas en las montañas, y a comer las pipas de girasol con gotas de rocío bajo las ramas de los pinos." El poeta vivía solo en la montaña vacía, recluido bajo el pinar, y se dio cuenta. que la vida es corta después de estudiar el hibisco. El rocío y los girasoles son para Qingzhai. Este tipo de amor, a los ojos de la gente corriente, es demasiado solitario y demasiado frío. Pero el poeta, que ha estado cansado durante mucho tiempo del ajetreo y el bullicio del mundo, ha obtenido enormes beneficios de él. Esto es nada menos que "Vanity Fair", inquietante y engañoso.
Cediendo el puesto de honor a cualquier matón, ¿por qué debería asustar a las gaviotas con solo pensarlo? ? Aquí, el poeta tomó prestadas dos alusiones de "Las fábulas de Zhuangzi" y "Liezi Huangdi", y declaró felizmente que ya se había embarcado en un camino de trascendencia, había conocido el destino, vivía en armonía con el mundo y nunca más se lo dudaría, lo cual Fue suficiente para evitar los problemas del mundo, disfrutar de la alegría de las montañas y los bosques. Estas dos alusiones llenas de colores de Lao y Zhuang se integran y expresan perfectamente el estado de ánimo del autor de mantenerse alejado del bullicio y vivir en la naturaleza. Son el resultado del primer pareado "Zhai Qing" y "Xi Jing".
Estos siete métodos tienen una imagen vívida y un significado profundo. Muestran el aislamiento del poeta en las montañas y los bosques, el escape del ocio y el ocio seculares y revelan la profunda preocupación del poeta por la sencilla vida pastoral. Es una obra representativa de la poesía pastoral y paisajística de Wang Wei. Érase una vez, algunas personas lo promocionaron como el volumen final de las Siete Rimas de la Dinastía Tang, diciendo que era lo último en "vaciar el pasado y asimilar el presente". Esto, por supuesto, se debía a la parcialidad de los literatos feudales. .
Sin embargo, algunas personas piensan que "elegante y tranquilo, no mejor que" Jiu Yu "de You Cheng", aprecian la profunda concepción artística y el magnífico estilo de este poema, y sus conocimientos artísticos son buenos. (Ver Volumen 10 de "Anotaciones sobre la colección de Wang Youcheng" de Zhao Diancheng)
Obra original:
Mi cabaña en Wangchuan después de una fuerte lluvia.
¿Wang Wei? & ltDinastía Tang>
Los bosques han almacenado lluvia y el humo sale lentamente. Cocino quinua al vapor y cocino mijo para pagar el invierno.
Una garza vuela sobre el silencioso humedal, una curruca arbórea da sombra al cielo de verano.
Aprendí a mirar tranquilamente las campanillas en la montaña y a comer pipas de girasol con gotas de rocío bajo las ramas de los pinos.
Cediendo el puesto de honor a cualquier matón, ¿por qué debería asustar a las gaviotas con solo pensarlo? .
Comentar palabras y frases:
Jiuyu: Jiuyu.
Aldea Wangchuan: Aldea Wangchuan: La residencia de Wang Wei en Wangchuan, ubicada en la montaña Zhongnan en Lantian, provincia de Shaanxi, es el retiro de Wang Wei.
Konglin: bosque ralo. El poema de Tang Menghaoran "Sala Zen Gong Yi del Templo Dayu" decía: "Gong Yi practicó la meditación y construyó un mundo armonioso basado en el bosque vacío". Los fuegos artificiales llegaron tarde: debido a la humedad prolongada de la selva tropical, los fuegos artificiales aumentaron. despacio.
Chestweed: mijo, las hojas tiernas son comestibles.
Mijo: nombre de cinco cereales, alimento básico en la antigüedad.
Gato Xiangdong: Entrega comida a la gente que trabaja en los campos del este. Pago: Enviar comida a Tiantou. Estanque: Campo cultivado durante un año, generalmente se refiere a tierra de cultivo.
Desesperación: describe la inmensidad. Poema de Luo Tangyin "El viento de otoño hace crecer ramas de osmanthus": "El desierto es interminable, susurra silenciosamente".
Yin Ying: una mirada sombría. El poema "Enviando caballos para honrar al maestro" de Li Duan de la dinastía Tang dice: "Hacia el sur, hacia la montaña, el camino de los pinos es profundo y el arroyo sobre el lecho de piedra está nublado durante el día".
Xiamu: un árbol alto, especialmente un cenador. Xia: Grande.
Yi: Los pájaros cantan con gracia. La rotación del pájaro.
Hui Ying: Huang Ying: Huang Ying.
Aprendí a contemplar tranquilamente las campanillas de las montañas: significa vivir en lo profundo de las montañas, observar florecer las flores de hibisco y cultivar la tranquilidad. Jing: Significa cultivar un corazón tranquilo. También se refiere a vivir una vida pacífica. El poema "Bitter Heat" de Liang Liang en la dinastía del sur escribió: "Estoy cansado de leerlo". Hibisco (jǐn): nombre de la planta. Arbusto de hoja caduca cuyas flores florecen por la mañana y se marchitan por la tarde. Los antiguos solían utilizar esto para comprender la impermanencia de la vida.
Zhai Qing: Vegetariano, Cuaresma. Poema de Jinzhi Dun "May Long March": "Haz que la luna sea clara y rápida, virtuosa y suave". Girasol rocío: Girasol helado. Como verdura importante en la antigüedad, el girasol es conocido como el "Señor de las Verduras".
Ye Laotou: Viejo del pueblo, esto se refiere al propio autor.
Esfuérzate por conseguir un asiento: Significa que quieres retirarte de la montaña y competir con el mundo. Luchando por los asientos: Fábulas de Zhuangzi Publicado: Yang Zhu fue a estudiar taoísmo con Laozi En el camino, el dueño del hotel lo saludó y todos los invitados le cedieron sus asientos después de regresar de la escuela, los turistas ya no le cedieron sus asientos; asientos, pero "compitió por los asientos" con él, lo que indica que Yang Zhu había obtenido Comprender el camino de la naturaleza y ya no estar separado de la gente.
¿Por qué debería asustar a las gaviotas, incluso si tengo una idea? Liezi Huangdi: Hay personas que se acercan a las gaviotas en el mar y no sospechan entre sí. Un día, su padre le pidió que llevara las gaviotas a casa. Cuando volvió a la playa, las gaviotas volaron muy lejos y su estrecha relación con ellas fue destruida por sus motivos ocultos. Aquí, gaviota se utiliza para describir a las personas. Qué: un "dónde".
Sobre el autor:
Wang Wei, poeta de la dinastía Tang. La palabra trazos. Su padre era originario de Qi (ahora Shanxi), pero luego se mudó a (ahora al oeste de Yongji, Shanxi) y se convirtió en nativo de Hedong. Kaiyuan (reinado del emperador Xuanzong de la dinastía Tang, 713-741) fue un erudito. Los funcionarios cansados dan cosas. Los rebeldes de An Lushan fueron contratados cuando quedaron atrapados en Chang'an. Después del caos, fueron degradados a Príncipe Zhongyun. Más tarde se convirtió en Ministro de Finanzas, Youcheng, por lo que también lo llamaron Wang Youcheng. En sus últimos años, vivió en Wangchuan, Lantian, y vivió una vida lujosa y solitaria como funcionario íntegro. El poeta es tan famoso como Meng Haoran y se llama "Wang Meng". En una etapa inicial, escribió algunos poemas fronterizos, pero los más importantes fueron poemas de paisajes, que promovían la vida ermitaña y el zen budista a través de descripciones de paisajes pastorales. Los objetos son exquisitos, las descripciones vívidas y los logros únicos. También domina la música, la pintura y la caligrafía. Este es Wang Youcheng.
Fondo creativo:
Este poema es el trabajo posterior de Wang Wei. En los poemas posteriores de Wang Wei, describió principalmente su vida tranquila y apartada en Zhongnanshan y Wangchuan. "La biografía de Wang Wei en el Libro Antiguo de la Dinastía Tang" registra: "Todos los hermanos uigures respetaban a Buda, vivían de vegetales y no comían sangre. Envejecían rápidamente en su vejez y no usaban ropa". Debido a la influencia de su entorno familiar, creyó en el budismo en sus primeros años, y cuando fue degradado a Jeju, surgió la idea de la reclusión.
Junto con cambios políticos como la destitución de Zhang Jiuling de su cargo y la llegada de Li al poder, gradualmente sintió la depresión y la oscuridad de su carrera oficial, y sus ideales quedaron destrozados. Ante la dura realidad, no aceptó aceptarla y se sintió impotente. Aunque Wang Wei no fue perseguido cuando Li estaba en el poder y, de hecho, fue ascendido, sus conflictos internos y su depresión se hicieron cada vez más profundos. Wang Wei era un intelectual feudal recto y cobarde que había sido influenciado por el budismo durante mucho tiempo. Su única salida es escapar del círculo del bien y del mal y regresar a su antiguo jardín para vivir recluido. Como resultado, Wang Wei comenzó a vivir una vida oficial y recluida en su último período. Incluso la rebelión de Anshi, que tuvo un mayor impacto en su vida personal, fue difícil de reflejar positivamente en sus poemas. En las etapas posteriores, básicamente tuvo una actitud indiferente hacia la realidad. Al principio vivió recluido y luego tuvo una villa en Wangchuan, Lantian, dinastía Song. Su vida es más tranquila. Él "tocaba el piano y compuso poemas con sus amigos taoístas Pei Di y Wu'er" y ayunaba y recitaba el nombre de Buda. "Después de retirarse de la corte, quemó incienso y se sentó solo, tomando la meditación como profesión". Este poema fue escrito cuando Wang Wei vivía recluido en Lantian, Wangchuan.
Expresando el tema:
La obra "Wangchuan Adiós después de la lluvia" de Wang Wei, un poeta de la dinastía Tang, fue seleccionada entre los "Trescientos poemas Tang" compilados por el Magistrado Hengtang de la dinastía Qing. Este poema genera nuevos colores con una belleza fresca, y describe la hermosa y ajetreada escena de la llanura de Guanzhong después de que han cesado las largas lluvias del verano. Las primeras cuatro frases describen la vida apartada del poeta. El poeta describió su tranquila y pacífica vida Zen con el tranquilo y hermoso paisaje pastoral del río Wangchuan, creando una concepción artística de armonía entre las cosas y yo. Todo el poema es vívido y expresivo, con un fuerte sabor a vida, como una elegante pintura en tinta, fresco, claro y vívido, que muestra la vida tranquila del poeta recluido en las montañas y los bosques, lejos del mundo.
Comentarios famosos:
Shilin Shihua: Es muy difícil escribir dos palabras en un poema. Debe tener entre siete y cinco palabras. Excepto cinco palabras y tres palabras, el espíritu y el interés están ambos en dos palabras. En la dinastía Tang, había un dicho que decía que "las garcetas vuelan en los arrozales y las oropéndolas vuelan en los árboles de verano". Es un poema de Li Jiayou. Está mal reemplazarlo en secreto con calcos. La ventaja de estas dos frases es que se añaden las palabras "Desierto" y "Yin Yin", lo que ilumina el encanto y tiene su propio efecto milagroso. Por ejemplo, cuando Li Guangbi diera órdenes al ejército de Guo Ziyi, sería varias veces más emocionante.
Reseña de poesía de Wang Meng: Escribir sobre paisajes naturales y escribir letras es extremadamente difícil. Gu Yun: En conclusión, no hay rastro de que Zhuangzi haya olvidado el avión. El poema comienza con una escena de la familia Tian. Al final de la segunda vez, afirmó que sus ambiciones eran vacías pero no escribió los hechos, lamentando que la gente común no la entendía. Dongpo dijo: Este es el oído de alguien que entiende que "hay pintura en la poesía y hay poesía en la pintura".
Yun Broom: La belleza reside en cuatro palabras superpuestas, como masticar cera.
La voz correcta para criticar la poesía Tang: "Las garcetas vuelan sobre los arrozales, las oropéndolas cantan sobre los árboles de verano". Todos pueden hacerlo, y la poesía lo superará todo.
El regreso de la poesía Tang: Zhong Yun: "Los fuegos artificiales llegan tarde" es mejor que los fuegos artificiales, pero a menos que sea Jiuyu, no se puede justificar (debajo de la frase "Jiuyu está vacío"). Yuntan: Wuyi (bajo la frase "tranquilo en las montañas").
Zhou Jing dijo: "Puro y libre de polvo, nacido del lenguaje humano". Los poemas de frotamiento suelen estar llenos de energía, especialmente aquellos con un ritmo inusual. Zhou Wei dijo: "Todo está escrito a partir de paisajes e intereses reales. Es hermoso, como nadar en un espejo". Chen Jiru dijo: El tono es extremadamente tranquilo, mientras que Jiang dijo: El uso de las cosas va al grano y la práctica es inquebrantable.
Notas sobre la perla de la poesía Tang: El segundo emprendimiento de los fuegos artificiales. Después de la lluvia, el paisaje después de la lluvia está lleno de palabras. Cinco palabras pueden revelar los altibajos y seis palabras pueden revelar la verdad.
Poesía Tang de Zhai Sha: Min dijo: Cada vez que una persona usa palabras superpuestas, no solo se siente impotente, sino que también pierde el espíritu de toda la oración. Al observar este pareado, parece que no existe tal superposición, es sencillo y despiadado. Si agrega esta palabra superpuesta, la escena será más vívida, así que utilice el método de superposición. En lo que respecta a siete caracteres, lo más tabú son cinco caracteres más dos caracteres, pero en realidad son siete caracteres, no cinco caracteres más dos caracteres (junto con "Momo Shuitian").
"Comentario sobre los poemas de los tres cuerpos de la dinastía Tang": La comprensión de la impermanencia de la riqueza se refleja en la comida, pero no importa que los agricultores no tengan el mundo ni la gente. No habrá caos. Cinco o seis manos son correctas y no hay rastro de reescritura.
"Poesía de las dinastías pasadas": el pintor dibuja en el poema y el ambiente humanista es fresco y refrescante. Está realmente en control.
Nota de la "Colección Tang Xian Samadhi": Gu Yun: La palabra "tarde" es maravillosa. Otro dicho: Tres o cuatro son como un cuadro. Hay otro dicho: Habrá nubes en todo y no habrá polvo en el cofre.
Zhao Wei Zhanyan: El elemento vital de este tema reside en la palabra "lluvia acumulada". Comience una oración que describa el tema. 34. Escribir sobre paisajes es extremadamente vívido y no durará para siempre. En las últimas cuatro frases dije que estaba en el pueblo. Las cosas y los sentimientos son así.
"Poemas de las dinastías Tang y Song": Fang Yue: El paisaje es muy vívido (bajo la frase "Yin Xia Mu"). Zhao Songgu dijo: elegante y tranquilo.