La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - Apreciación de la poesía Tang "El título de la obra Wang Zai pinta paisajes y canciones"

Apreciación de la poesía Tang "El título de la obra Wang Zai pinta paisajes y canciones"

Título de la obra Wang Zai pinta paisajes y canciones

Du Fu

Pinta un trozo de agua en diez días,

Pintar una piedra en cinco días.

Solo cuando sea capaz de hacer cosas sin ser obligado por otros,

Wang Zai estará dispuesto a dejar el trabajo original.

El magnífico cuadro de vasija cuadrada Kunlun,

cuelga de la sencilla pared del salón principal del rey.

Baling Dongting se encuentra en el este de Japón

El agua del banco rojo está conectado con la Vía Láctea

Hay nubes y dragones voladores en él. .

Los barqueros y pescadores entran en Puxi.

Las montañas y los árboles desaparecen con el viento sub-Hong Tao.

Estás tan lejos como lo estás desde la antigüedad.

Lo que está cerca debe medirse a miles de kilómetros de distancia.

¿Cómo puedo conseguir que las tijeras rápidas de Bingzhou?

Corten la mitad del río Wusong.

Apreciación de los poemas de Du Fu

Cuando Du Fu vivía en Chengdu, conoció a Wang Zai, un famoso paisajista de Sichuan, y fue invitado a escribir este poema sobre la pintura en la primera año de la dinastía Yuan (760).

No hablemos de pintura en las primeras cuatro frases. Elogiamos mucho la actitud creativa seria y meticulosa de Wang Zai. No quería que le apremiara el tiempo y trabajaba con prisas. Sólo pintaba un trozo de agua y una piedra en diez o cinco días. Sólo después de un largo período de deliberación, cuando tengas confianza e inspiración, podrás pintar con calma y sin prisas, dejando escritura real en el mundo. Luego, el poeta pasó a describir el cuadro de la vasija cuadrada Kunlun que colgaba de la pared blanca del salón principal. Kunlun, la legendaria montaña sagrada de Occidente. Square Pot, la montaña de las hadas en el mítico Oriente Medio. Esto se refiere a las montañas en general, en realidad no. Kunlun en el extremo oeste y Fanghu en el este están uno frente al otro. Las montañas y los picos se elevan y se elevan de oeste a este, lo cual es espectacular. El espacio de la imagen es muy amplio, la composición es magnífica y el encanto es vívido, lo que da a la gente una sensación majestuosa y majestuosa. La palabra "magnífico" expresa la sincera admiración del poeta al contemplar el cuadro.

En las cinco oraciones intermedias, Du Fu cambió de rima oblicua a rima plana y rima de campana, y usó tonos sonoros y alegres para describir el majestuoso potencial del agua en la imagen, alternando con las imponentes montañas. y su pluma y tinta fluían libremente. La frase "Baling Dongting Japan East" utiliza tres nombres de lugares seguidos, que representan el río que fluye desde el oeste del lago Dongting hasta el mar en el este de Japón, fluyendo miles de millas y formando magníficas olas.

Los nombres de los lugares en el poema no se refieren a cosas reales sino que se refieren a ellas en general "El agua del Banco Rojo y la Vía Láctea están conectadas" y "El río Amarillo está muy por encima de las nubes blancas" (Wang). "Fuera de la fortaleza" de Zhihuan). Tienen significados similares pero significados similares, expresando la inmensidad y la distancia del agua, conectando el cielo, el agua y el cielo son del mismo color, como si estuvieran conectados con la Vía Láctea. La magnificencia del agua descrita aquí hace eco de la majestuosidad de las montañas descritas anteriormente. Las montañas y los ríos están integrados y se complementan entre sí. La frase "Hay nubes y aire siguiendo al dragón volador" tiene el significado de "Zhuangzi Xiaoyaoyou": "Hay dioses y hombres en la montaña Gushe que cabalgan sobre las nubes y el aire, controlan los dragones voladores y viajan a través de los cuatro mares. ." También hay un dicho en libros antiguos que dice que "las nubes siguen al dragón". Esto describe las nubes brumosas y erráticas en la pantalla, con nubes volando en grupos. El poeta convierte lo imaginario en realidad, utilizando las nubes para resaltar la ferocidad del viento, de modo que la fuerza del viento invisible y sin sombras pueda reflejarse vívidamente. El estilo de escritura es natural y animado. En medio de los fuertes vientos y rápidos, los pescadores conducían apresuradamente sus barcos hacia la orilla para refugiarse. Los árboles de las montañas fueron derribados por el fuerte viento que levantó enormes olas.

"Las montañas y los árboles son arrastrados por el viento de la inundación", "Ya" significa presión, inclinándose y cayendo; con la palabra "Ya", el poder del fuerte viento se expresa vívidamente; . El poeta exagera deliberadamente el viento feroz, las olas altas y el agua rápida, llenando toda la imagen de encanto.

Luego, el poeta comentó además sobre las incomparables habilidades pictóricas de Wang Zai:

"No se puede comparar la distancia con los antiguos, y la distancia a distancia debe compararse con miles de millas." Yuanshi se refiere a la distancia plana en la pintura, el fondo de composición de gran alcance y elevado. El poeta elogió las técnicas sin precedentes de Wangzai en composición, diseño y proporciones de perspectiva en sus pinturas de paisajes, que representan miles de kilómetros de montañas y ríos en una pintura del tamaño de una regla. "Lo que está al alcance de la mano se puede juzgar por miles de kilómetros", esto también se puede ver como el poeta resume las características interpretativas de las pinturas de paisajes chinas en un lenguaje poético extremadamente refinado, que está lleno de significado estético. El poeta se sintió profundamente atraído por el encanto artístico de esta pintura de paisaje: "¿Cómo puedo conseguir que las afiladas tijeras de Bingzhou corten la mitad del río Wusong?". El poeta elogió la naturalidad de la pintura y exclamó: No lo sé. de donde saqué las tijeras afiladas para cortar el río Wusong. Las dos últimas frases utilizan alusiones y están relacionadas semánticamente. Se dice que Suo Jing de la dinastía Jin quedó fascinado con las pinturas de Gu Kai cuando las vio. No pudo evitar admirar: "Ojalá hubiera traído las tijeras de Bingzhou para cortar la mitad del patrón de Songjiang antes de volver a practicar el patrón aquí". , Du Fu se compara con Suo Jing y compara las pinturas de Gu Kai con las pinturas de Wang Zai. Se utiliza para elogiar el gran atractivo artístico de Kunlun Square Pot Picture. Está escrito de manera implícita, concisa y extremadamente precisa.

Esta canción está escrita en poesía lineal, de forma vívida y libre. La poesía y la pintura se integran en una. Fang Xun de la dinastía Qing dijo en "Teoría de la pintura de la residencia tranquila de la montaña": "Al leer los poemas de Lao Du sobre la entrada al desfiladero, surgen muchos pensamientos extraños. Es la pintura de paisaje del rey Wu. El asesinato de Shu por parte de Sheng Este es el único poema pictórico escrito por Lao Du. "Hacer que el pincel parezca una pintura" es el logro de los poemas pictóricos de Du Fu.