La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - El texto original y la traducción del texto clásico chino "Tres Gargantas"

El texto original y la traducción del texto clásico chino "Tres Gargantas"

"Tres Gargantas" sólo utiliza 155 palabras, que no solo describen las características naturales de las Tres Gargantas, sino que también describen el magnífico paisaje de las Tres Gargantas en diferentes estaciones, mostrando el magnífico paisaje de los ríos y montañas de la patria. El siguiente es el texto original y la traducción del texto clásico chino "Tres Gargantas" que compilé para usted. ¡Bienvenido como referencia!

Tres Gargantas

Dinastías: Dinastías del Sur y del Norte

Autor: Li Daoyuan

Las Tres Gargantas tienen 700 millas de largo, con montañas por ambos lados y sin caída. Las rocas se amontonaron como montañas, bloqueando el sol y el cielo. No he visto salir la luna desde medianoche en el pabellón. (Pase faltante: falta)

En cuanto a Xiangling, está a lo largo del bloque trasero. O el rey emitió un anuncio de emergencia, a veces yendo a la ciudad de Baidi y a Jiangling por la noche. Durante este período, aunque sufrió un derrame cerebral, no enfermó. (Retrospectiva: Retrospectiva)

En primavera y verano, el estanque verde está turbulento y el reflejo es claro. Hay muchos cipreses extraños, manantiales colgantes y cascadas que vuelan entre ellos, lo cual es majestuoso e interesante. (Escrito por Ji: Shan Xian)

Al comienzo de cada día soleado, brilla la escarcha y el bosque está desierto. A menudo hay grandes simios rugiendo, provocando tristeza, haciendo eco en el valle vacío, y la tristeza persiste. Entonces el pescador cantó: "Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y los simios lloran tres veces y las lágrimas caen por sus ropas".

Traducción

Las Tres Gargantas Tiene 700 millas de largo, con montañas continuas a ambos lados, no hay acantilados superpuestos que bloqueen el cielo y el sol. Si no fuera medianoche, ni siquiera se podrían ver el sol y la luna.

Cuando el agua sube en verano, el río desborda las montañas, y los barcos que bajan o suben quedan bloqueados y no pueden navegar. A veces es necesario transmitir las órdenes del emperador con urgencia. En este momento, solo necesitamos comenzar desde Baidicheng por la mañana y llegar a Jiangling por la tarde, que son 1200 millas de distancia. Incluso si montas un caballo al galope y conduces con el viento, no eres tan rápido.

En primavera e invierno, se pueden ver rápidos blancos y olas claras y arremolinadas. La piscina verde refleja las sombras de varios paisajes. En las altas cumbres crecen muchos cipreses de formas extrañas, en las montañas entre las cumbres también hay manantiales colgantes y cascadas. El agua clara, los árboles brillantes, las altas montañas y la hierba exuberante son realmente interesantes.

En otoño, cuando las mañanas están despejadas o heladas, los bosques y arroyos de montaña están frescos y tranquilos. A menudo hay llamadas de simios con sonidos largos y continuos, que son muy tristes y extraños. Hay ecos del chirrido de los simios en el valle vacío, lúgubres y suaves, que persisten durante mucho tiempo. Entonces la Canción de pesca de las Tres Gargantas decía: "Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y el simio llora tres veces y las lágrimas caen sobre la ropa".

Anotación para...

(1) Cong: en, desde. Tres Gargantas: Qutang Gorge, Wu Gorge y Xiling Gorge entre Chongqing y Hubei, dos unidades administrativas provinciales en el curso superior del río Yangtze. La longitud total de las Tres Gargantas es en realidad de poco más de 400 millas.

(2) Ligeramente nada: Ninguno, en absoluto. Que: significa "que", vacante.

(3) zhàng: Una montaña erguida como una barrera.

(4) Abnegación: Si no. yo: si. No: No.

(5) Tingwu: mediodía. Minuto de la noche: medianoche.

(6) Amanecer (xρ): Luz solar, aquí se refiere al sol.

(7) Xiang (xiāng): On, aquí se refiere a desbordar. Mausoleo: Una gran montaña de tierra, aquí se refiere al mausoleo.

(8)Fluir río abajo. Conducir contra corriente: Conducir contra corriente (barco)

(9) A veces. Real Decreto: Decreto Imperial. Anunciar: declarar o comunicar.

(10) Chaofa Baidi: Salida de la ciudad de Baidi por la mañana. Bai Di: El nombre de esta ciudad está en el este del condado de Fengjie. Chao: Buenos días.

(11) Jiangling: ciudad de Jingzhou, provincia de Hubei.

(12)Aunque: incluso. Ben: Un caballo al galope. Real: Conduce, conduce.

(13)No tan bueno como. El significado de esta frase es que, en comparación con un velero, incluso viajar contra el viento no es rápido, o es incorrecto decir "tomar" como "similar". (Ver "Anotación del clásico del agua" de Zhao Yiqing) Enfermedad: rápida.

(14) Turbulencia llana: rápidos blancos. Demandar: Blanca. Estanque Verde: Agua de Estanque Verde.

(15) Reflejo claro: El reflejo de (rocas y árboles) reflejado por las olas claras.

(16)Juelong (y m 4 n): Una montaña muy alta. Absolutamente: Extremadamente.

Ji: Pico

(17) Diaoquan: Una cascada diaoquan. Shu Fei: La corriente es rápida. Lavado: Maldita sea.

(18) Qingrong Junmao: agua clara, árboles frondosos, montañas altas y hierba exuberante.

(19) Liang: De hecho, de hecho, de hecho.

(20) Días soleados tempranos: cuando apenas aclara (después de lluvia o nieve). Frost Dan: Es una mañana helada.

(21) Referencia del atributo: continuo. Género (zhǔ): verbo. conectar. Introducción: Extensiones. Desolado y extraño: desolado y extraño.

(22)El dolor se convierte en eternidad: la tristeza es eufemística, y el sonido del simio desaparece durante mucho tiempo. Nunca: desaparecer, parar. Turno: llamada mediante "bip".

(23) Badong: Nombre del condado de Han, ubicado en las áreas de Yunyang, Fengjie y Wushan en el este de la actual Chongqing.

(24) Tres tonos: varios tonos. Este no es un número exacto.

(25) Inmersión: húmedo.

(26) Shang (cháng): ropa.

Conocimiento del chino clásico

Diferentes significados en los tiempos antiguos y modernos

1, o significado antiguo de Wang Mingxuan: a veces significado cercano: a menudo se usa para seleccionar palabras relacionadas en oraciones compuestas.

2. Aunque el antiguo significado de montar en el viento: incluso hoy: aunque

La palabra tiene múltiples significados

(1) A 700 millas de las Tres Gargantas. (desde medianoche) Pabellón) (si)

(2) Nunca mires atrás para detener (cortar) el extraño ciprés (poste) del luto a la eternidad (desaparecer)

Palabras comunes

(1) No hay brecha y la "brecha" está relacionada con la "vacante".

(2) La tristeza se convierte en una larga despedida, y el "giro" en un "sollozo".

Uso flexible de partes del discurso

(1) Aunque cabalgar contra el viento no es una enfermedad: correr, el verbo se usa como sustantivo, galopar.

②Reflejo claro: claro, el adjetivo se usa como sustantivo y la ola es clara.

③La primera helada en un día soleado: Escarcha, sustantivo como verbo, escarcha.

(4) Valle Vacío: Valle Vacío, el sustantivo se usa como adverbial, en el valle vacío.

Patrones de oraciones especiales

1. La oración omitida (Tres Gargantas) omite el atributo "Tres Gargantas" para las montañas de ambos lados.

2. Las rocas superpuestas en la oración omitida (ambos lados del estrecho) omiten el sujeto "ambos lados del estrecho".