La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - ¿Cómo traducir "Mirando la Luna en la Decimoquinta Noche"?

¿Cómo traducir "Mirando la Luna en la Decimoquinta Noche"?

Mirando la luna en la noche número 15: La luz de la luna brilla en el patio, como si estuviera cubierto de escarcha y nieve, y los pájaros se posan en los árboles. El fresco rocío del otoño mojó silenciosamente el dulce y perfumado osmanthus. Esta noche, la gente mira la luna brillante, pero no saben qué familia está embarazada de Qiu Si en este momento.

El poema completo "Mirando la luna en la noche decimoquinta"

Mirando la luna en la noche decimoquinta

Hay cuervos en los árboles blancos y Osmanthus florece en el frío rocío del atrio.

No sé con quién se encontrará Qiu Si esta noche.

Apreciación de "Mirando la Luna en la Decimoquinta Noche"

"Mirando la Luna en la Decimoquinta Noche" toma como tema el Festival del Medio Otoño y representa la escena de el poeta admirando solo la luna durante el Festival del Medio Otoño. El poeta dibuja la escena desolada y solitaria que lo rodea y evoca la situación de una persona que piensa profundamente en la distancia, expresando así la nostalgia y la tristeza del poeta durante el Festival del Medio Otoño. Las dos últimas frases de "Observando la luna en la decimoquinta noche" expresan la soledad y la soledad del poeta cuando no puede reunirse con sus familiares y amigos en la noche del Festival del Medio Otoño. Todo el poema describe la triste escena del poeta mirando solo la luna en la noche del Festival del Medio Otoño, expresando el estado de ánimo solitario y desolado del poeta y su nostalgia.

El autor de "Mirando la luna en la decimoquinta noche" es Wang Jian, un poeta de la dinastía Tang. Wang Jian no entró en el servicio oficial hasta los 46 años y se desempeñó como magistrado del condado y funcionario del templo en Taichang. Wang Jian y Zhang son tan famosos como Yuefu y el mundo los llama Yuefu.