¿Aprecio por todo el poema "Jin Se"?
Apreciación de todo el poema "Jin Se";
Jin Se es la obra representativa de Li Shangyin. Cualquiera que ame la poesía será feliz y feliz. Sin embargo, este es el poema más difícil de explicar. Algunas personas dicen que es un poema de amor para una doncella llamada "Jinse" de la familia Chu de Linghu; algunas personas dicen que es un poema de luto por su difunta esposa, otros piensan que los cuatro poemas del medio pueden encajar en los cuatro; Las categorías de Idoneidad, Resentimiento, Qing y Armonía se pueden inferir como poemas que describen la música; existen muchas otras teorías, como las que aluden a la política y la escritura de poemas autobiográficos. Durante miles de años ha habido opiniones diferentes y ningún consenso. En términos generales, la mayoría de la gente habla de "duelo" y "autolesión".
La poesía utiliza creativamente símbolos y metáforas para desarrollar el método tradicional de la "metáfora". "Me pregunto por qué mi arpa tiene cincuenta cuerdas, cada una con un lapso de juventud". Imagínese esto: un arpa bellamente pintada tiene cincuenta cuerdas, y el poeta siente que se acerca a las cincuenta. Cada cuerda y columna evoca sus gratos recuerdos de años pasados, dando a entender que tenía talento y que los años han pasado.
El poema "Jin Se" utiliza las dos primeras palabras de la primera frase. En el chino antiguo, originalmente se pensaba que era un poema sobre objetos, pero el anotador parece pensar que este poema no tiene nada que ver con el tema de los utensilios, y el uso de utensilios para ocultar el tema es en realidad una obra "sin título". .
Texto original
Arpa con incrustaciones
Autor: Li Shangyin? 【Dinastía Tang】
Quiero saber por qué mi Jinse tiene cincuenta cuerdas y hay una brecha de juventud en cada cuerda.
El sabio Zhuangzi soñó despierto, las mariposas lo hechizaron y el corazón primaveral del emperador se llenó con el canto del cuco.
La sirena derrama sus lágrimas nacaradas sobre el mar verde luna, y los campos azules soplan sus esmeraldas al sol.
Un momento que se suponía que iba a durar para siempre llegó y desapareció antes de que me diera cuenta.
Traducción vernácula
¿Por qué el delicado instrumento musical tiene cincuenta cuerdas, cada una de las cuales me recuerda mi juventud?
Zhuang Zhou bailó mientras dormía y se convirtió en mariposa, esperando que el emperador confiara su odio a Du Fu.
En las vicisitudes del mar, la luna brillante está en el cielo y las lágrimas de los tiburones son todas cuentas; el sol en Lantian es cálido y se puede ver el buen jade y el humo.
¿Por qué necesitamos recordar esta escena ahora? Es solo que no sabía cómo apreciarlo en ese momento.
Anotar...
Jinse: Un instrumento musical magníficamente decorado. Instrumento pulsado, normalmente de 25 cuerdas.
Sin motivo: ¿Por qué devolver? Palabras de resentimiento. Cincuenta cuerdas: esta es la palabra para Tuogu. La intención original del autor es que Jinse debería haber sido un instrumento de 25 cuerdas.
Frase de "Zhuang Sheng": "Zhuangzi·Teoría del todo": "Zhuang Zhou soñaba con ser una mariposa, realista; ¡autometáfora y ambición! No conozco a Zhou Ye. Si lo sientes De repente, lo sentirás de repente. No lo sé. ¿El sueño de Zhou es una mariposa? "¿El sueño de una mariposa es una semana?" Li Shangyin citó la historia de Zhuang Zhou sobre soñar con mariposas para ilustrar que la vida es como un sueño y el pasado es como el humo.
Frase de "Wang Di": "Huayang Guozhi Shuzhi": "Du Yu se proclamó emperador, y su nombre póstumo fue Wang Di.... Después de darse cuenta de esto, decidió que Lei Yushan eliminaría las inundaciones, Entonces el emperador decidió encargarse de los asuntos políticos, Yao y Shun también enseñaron al Zen sobre la benevolencia y la rectitud, por lo que el Zen alcanzó la iluminación. En el segundo mes de este mes, el cuco cantó y la gente de Shu lloró al cuco ". Zicuckoo es un cuco, también llamado Zigui."
Las cuentas de Buda tienen lágrimas: "Historia Natural": "Hay tiburones en el Mar de China Meridional y viven en el agua como peces. La actuación no es en vano, y las perlas salen con lágrimas ."
Lantian: Crónicas del condado de "Yuanhe": "Condado de Lantian, prefectura de Jingzhao, carretera Guannai: montaña Lantian, montaña Yiyu, 45 kilómetros al este del condado".
Justo : significa "justo" y "justo", significa "Sí" y "Exactamente".
Sombrío: expresión deprimida; si he perdido algo en el corazón.
Fuente de la obra: poesía Tang
Género literario: poema rimado de siete caracteres
Interpretación de la poesía
La interpretación de este poema se divide principalmente en dos partes Categoría:
Primero, creo que es un poema en memoria de su esposa Wang. El primer verso es "respeto". Vi a una chica sencilla tocar un instrumento de 50 cuerdas y me sentí conmovido por la escena; Zhuan Xu usó a Zhuang Zhou para convertirse en mariposa y a Du Fu para llorar sangre como metáfora de la muerte de su esposa.
El escote es "ilusión", Pearl derrama lágrimas por él y Baoyu está triste por ello. El final del pareado es "amor", ¡el amor se fue y la memoria se perdió!
La segunda es que esta es la reminiscencia del poeta del paso de los años. El primer verso es "Qi", que significa cincuenta años de vida, con un instrumento de cincuenta cuerdas en comparación con "portar", vida; estará en Llega al final sin saberlo; el escote "gira", usando perlas y jade como metáfora del talento; el final del pareado es "él", los años envejecen, ¡y todas las cosas son melancólicas!
Comentarios de las dinastías pasadas:
Poema Zhongshan de Liu Xun en la dinastía Song: Li Shangyin escribió un poema "Jin Se". La gente no lo entiende, pero aún así. Llámelo la famosa familia de Linghu Chu Qingyi.
"Notas varias de Su Su" de la dinastía Song Huang: Rima Dongpo: Esta es la alegría de los tiempos antiguos y modernos. Decía: "Jinse también es un instrumento, con cincuenta cuerdas y pilares, y su sonido también es adecuado, resentido, claro y armonioso". El caso está establecido: "El sabio Zhuangzi soñó durante el día y las mariposas quedaron hechizadas". ", que también se aplica; "El corazón primaveral del emperador", "El cuco llora", resentimiento; "La sirena derrama sus lágrimas nacaradas al mar verde luna", Qingye; "Los campos azules exhalan su jade al sol", y . En un artículo, la canción alcanza lo máximo.
Las últimas palabras de Yi y Yuan escritas por Wang Shizhen de la dinastía Ming: las coplas chinas e inglesas son todas palabras hermosas, que pueden entenderse fácilmente como "apropiadas, resentidas, claras y armoniosas". Sin embargo, si no lo entiendes, no significa nada. Si lo entiendes, te explicará todo. Sólo así podrás entender las dificultades de la poesía.
"Crítica a Tang Yin" de Gu Lin de la dinastía Ming: este poema es naturalmente un tocador, y me temo que no será turbio en Jinse'er.
Antecedentes creativos
Este poema fue escrito en los últimos años del autor y se desconoce el momento específico de su creación. Siempre ha habido opiniones diferentes sobre la intención creativa del poema "Jin Se". Algunas personas piensan que es patriotismo, algunas personas piensan que es una conmemoración de la muerte de su esposa, algunas personas piensan que es una teoría de automutilación, en comparación con el talento literario, o piensan que es un bolígrafo para expresar el anhelo por Shi Er. . "Registros históricos de Feng Chan" registra que la cítara antigua tiene cincuenta cuerdas, mientras que la última suele tener veinticinco cuerdas. Pero este poema fue escrito después de la muerte de la esposa de Li Shangyin, por lo que 50 cuerdas significan cuerdas rotas (una vez que la cuerda de cítara antigua de 25 cuerdas se rompe por la mitad, son 50 cuerdas), pero aun así, cada cuerda y cada sílaba de ella , son suficientes para expresar el anhelo por ese maravilloso momento.
Sobre el autor
Li Shangyin (alrededor de 813-alrededor de 858), natural de Yuxi, Xi'an, Fan Nansheng, famoso poeta de la dinastía Tang. Su hogar ancestral es Qinyang, Hanoi (ahora ciudad de Jiaozuo, Henan), y es originario de Xingyang, Zhengzhou. Es bueno escribiendo poesía y su prosa paralela también tiene un gran valor literario. Es uno de los poetas más destacados de finales de la dinastía Tang. Junto con Du Mu, se llama "Xiao", y con Wen, se llama "Wen Li". Debido a que sus poemas y prosa son similares a los de Duan y Wen del mismo período, los tres ocuparon el decimosexto lugar en la familia, por lo que también se les llama "Treinta y seis estilos".