Me gustaría pedir a expertos japoneses algunas preguntas de opción múltiple N4. . . ¡Gracias a todos por sus respuestas!
Hasta ahora, han pasado 24 horas desde que publicaste y las respuestas existentes son difíciles de satisfacer. La sección japonesa de Baidu es un lugar donde compiten muchos profesores y expertos japoneses. Todas las preguntas, especialmente las de gramática japonesa, se responden rápidamente para mostrar su profesionalismo, pero no se ve a un experto o profesor proactivo para responder estas preguntas. . La única explicación es que ellos también están deprimidos por estos problemas.
Por supuesto, mi respuesta puede no satisfacerte, pero al menos puede inspirarte.
1. Veamos primero la traducción de esta frase: Le conté a Tanaka sobre la reunión de esta mañana, él debería saberlo.
"てぁります" significa prepararse para algo, mientras que "てぉきます" significa tiempo futuro, por ejemplo, "reunión", por así decirlo.
2. Una pregunta tensa difícil. La entenderás si le das una oración fácil de entender. Por ejemplo, si vas al cine a ver una película y la película apenas comienza, puedes decir "empezar" y esperar un rato antes de que comience la película.
Repasando tu frase, cuando llegaste al colegio, ¿llevabas aquí un tiempo?
3. Si es una fecha, irá seguida de "する" por los siguientes motivos.
4. Esta es la pregunta de gramática verbal más difícil de todas tus preguntas. Se estima que muchos profesores y expertos que están activos entre semana no podrán responder a esta pregunta sin responderle.
Mi hermana y la vecina suelen comprar la misma ropa. La vecina quiere un vestido determinado y mi hermana lo quiere todo de una vez. A esto se le llama falta de personalidad.
Aquí, "ますぃがるますすますすすますすすぃがる 1237
Si desea utilizar "しがってぃます", entonces Significa que mi hermana realmente quiere una prenda de vestir ahora.
5. No entiendes el uso de "から" en esta opción. Aquí "ver たから" va seguido de un verbo de voluntad. persuasión; orden, etc., no se puede usar con verbos involuntarios, como "Regresé corriendo a mi ciudad natal porque vi el terremoto en la televisión" y "Me quedé en shock". "Es un verbo involuntario, una expresión natural de los sentimientos humanos, no controlado por la voluntad, pero "ぼる" en "volver corriendo a mi ciudad natal" sí puede.
* * * Arriba, no pasó nada hoy, yo Jugué muchas palabras. Espero que te ayude. Si no entiendes, puedes responder.