La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - ¿Cuál es la traducción del antiguo poema "Pity the Farmers"?

¿Cuál es la traducción del antiguo poema "Pity the Farmers"?

Siempre que siembres una semilla en primavera, podrás cosechar mucha comida en otoño. En todo el mundo, no hay un solo campo que esté sin cultivar y sin cultivar, y los agricultores trabajadores todavía mueren de hambre. El poema original "Benevolencia para los agricultores" trata sobre plantar un grano de mijo en primavera y cosechar diez mil semillas en otoño. No hay desperdicio en el mundo y los agricultores trabajadores siguen muriendo de hambre.

El capítulo inicial de "Compasión por los agricultores" describe la cosecha en detalle y vívidamente al convertir "un grano de mijo" en "diez mil semillas", y utiliza "plantar" y "cosechar" para elogiar el trabajo de los agricultores. La tercera frase, por extensión, muestra que dentro de los cuatro mares, las tierras baldías se han convertido en tierras de cultivo fértiles. Combinadas con las dos primeras frases, forman una escena vívida de fructificación y "oro" en todas partes.

Una breve introducción a otras situaciones de “agricultores compasivos”.

"Dos poemas para campesinos" es un conjunto de poemas de Shen Li, poeta de la dinastía Tang. Este grupo de poemas refleja profundamente las condiciones de vida de los agricultores de la China feudal. Este poema selecciona detalles típicos de la vida y hechos conocidos para describir las contradicciones sociales de aquella época. El estilo es simple y denso, el lenguaje es popular y sencillo, las sílabas son armoniosas y brillantes, y el contraste entre lo virtual y lo real se utiliza para realzar el poder expresivo del poema.