Apreciación de la traducción de la poesía Tang "Song of Painting Landscapes" de Wang Zai
Solo cuando puede hacer cosas sin ser obligado por la otra parte, Wang Zai está dispuesto a dejar el trabajo original.
Esta es una magnífica imagen de la Olla Cuadrada Kunlun, colgada en la pared de Jungaotang.
Al este de Baling Dongting en Japón, el Red Bank Water está conectado con la Vía Láctea, con Yunlong en ella.
La gente y los peces en el barco entran en el loto, y las montañas y los árboles se asemejan a la fragancia asiática.
Yougong está lejos de la antigua Mobi, y Wanli debería hablarse cerca.
¿Cómo utilizar tijeras para cortar el río Wusong desde Bingzhou?
Prefacio
"Wang Zai Paints Folk Song" es una balada escrita por Du Fu, un poeta de la dinastía Tang. Este poema fue escrito cuando el poeta se instaló en Chengdu. Las primeras cuatro oraciones elogian fuertemente la actitud creativa seria y meticulosa de Wang Zai; las cinco oraciones del medio describen el extraño flujo de agua en la imagen, alternándose con las majestuosas montañas, y la suave pluma y tinta, las últimas seis oraciones comentan aún más sobre la inigualable actitud de Wang Zai; habilidades de pintura. Todo el poema es vívido, vivo, libre y poético, y la combinación de poesía y pintura es perfecta. Siempre ha sido elogiado por la gente y tiene una gran influencia.
Anotar...
⑴Wang Zai: Pintor de la dinastía Tang, natural de Sichuan, bueno pintando paisajes, árboles y piedras.
(2) Qué puedes hacer: algo en lo que eres muy bueno.
⑶Kunlun: La legendaria montaña sagrada de Occidente. Fang Hu: La mítica montaña de las hadas en el Mar de China Oriental. Esto se refiere a montañas en el sentido general, no a montañas en el sentido real.
(4) Baling: el nombre de la comarca. Durante los años Tianbao y Zhide de la dinastía Tang, Yuezhou se cambió al condado de Baling, ubicado en la ciudad de Yueyang, provincia de Hunan, al este del lago Dongting. Este de Japón: La zona marítima al este de Japón.
5] Hong'an: nombre del lugar. Esta no es una referencia real, sino una referencia general a las orillas de ríos y lagos. Rojo: Uno es "Sur".
[6] Pu Yu: El otro lado.
⑺Asia: Pasar “presión” y agacharse.
⑻Yuanshi: se refiere al fondo de composición plano, de gran alcance y elevado en la pintura.
⑼ Teoría: Uno es "haciendo" y el otro es "mil".
⑽Bingzhou: nombre del lugar. Hedong Road en la dinastía Tang, también conocida como Taiyuan, Shanxi, era famosa por sus tijeras de fabricación local, las llamadas "Tijeras de Bingzhou".
Traducción
Se necesitan diez días para dibujar un río y cinco días para dibujar una piedra. No quería que le presionaran el tiempo para dibujar, así que lo hizo apresuradamente. Después de un largo período de deliberación, dejó deliberadamente la obra original en el mundo. En la pared blanca de Gaotang hay una imagen de una vasija cuadrada Kunlun con picos y montañas espectaculares. El río de la imagen comienza en el oeste del lago Dongting y desemboca en el mar al este de Japón. Es como una cinta plateada. La escena es muy espectacular. El agua en la orilla era muy fuerte. Mirando a nuestro alrededor, el cielo y el agua parecen estar conectados a la Vía Láctea, integrados y conectados. Las nubes en la pantalla son erráticas y vuelan. En los turbulentos rápidos, el pescador luchaba por llevar el barco hasta la orilla y los árboles de la montaña fueron inclinados por el fuerte viento. En términos de composición y diseño, las pinturas de Wang Tsai son las mejores del mundo. Puede pintar miles de paisajes en una pintura de un pie cuadrado, como si cortara el río Wusong por la mitad con unas tijeras para hielo.
Haz un comentario de agradecimiento
Este es un poema sobre la pintura de Wang Zai, pero la obra original no se ha transmitido de generación en generación. Sin embargo, Du Fu estaba familiarizado con el carácter y las obras de Wang Zai y, a través de su ingenioso uso de la pluma, parecía haber reproducido esta magnífica pintura de paisaje para las generaciones futuras, con una fusión poética.
Las primeras cuatro frases no hablan de pintura, pero elogian fuertemente la actitud creativa seria y meticulosa de Wang Zai. No quería que el tiempo lo presionara, así que lo hizo apresuradamente, y solo pintó un agua y una piedra los días 10 y 5. Sólo después de un largo período de deliberación, un plan bien pensado e interés podrás escribir un cuadro con calma y dejar tu obra original en el mundo. Este es el estilo de todos y la escritura y la tinta son naturalmente excelentes. Luego, el poeta continúa describiendo el cuadro de la vasija cuadrada Kunlun que cuelga en la pared blanca de Gaotang. La montaña Kunlun en el oeste y Fanghu en el este se enfrentan. Los picos son imponentes y majestuosos. De oeste a este, son altibajos, continuos, intrincados y espectaculares. El espacio de la imagen es muy amplio, la composición es magnífica y el encanto es vívido, lo que da a la gente una sensación de majestuosidad. La palabra "magnífico" expresa la experiencia estética del poeta y su sincera admiración al mirar el cuadro. Esta pintura no es un boceto salvaje de una montaña, sino un resumen típico del arte de montañas y ríos de la patria. Tiene las características de rica imaginación y composición inteligente de las pinturas de paisajes chinos.
En las cinco oraciones intermedias, Du Fu cambió la rima de Qu Yun por la rima de Donghe Zhong. Utilizó una escritura animada y sonora para describir el extraordinario potencial hídrico de la imagen, alternando con lo majestuoso. montañas, y la pluma y la tinta fluían libremente. La frase "Baling Dongting East Japan" contiene tres topónimos de una sola vez. En el diagrama de funcionamiento, el río fluye desde el oeste del lago Dongting hasta el este de Japón. Tiene una larga historia y es magnífico.
Los topónimos del poema en realidad no se refieren a ellos, sino que se refieren a ellos en general, lo cual es una exageración artística y una generalización típica. "El agua de la orilla roja está conectada con la Vía Láctea" y "El río Amarillo está muy por encima de las nubes blancas" ("Liangzhou Ci" de Wang Zhihuan) tienen enfoques diferentes pero el mismo propósito. El agua en la orilla del río es vasta y distante, conectada con el cielo. El agua y el cielo son del mismo color, como si estuvieran conectados con la Vía Láctea. El majestuoso potencial hídrico descrito aquí hace eco de las majestuosas montañas descritas anteriormente. Las montañas y los ríos están integrados y se complementan entre sí.
La frase "Las nubes siguen al dragón volador" significa "Zhuangzi Xiaoyaoyou": "En la antigüedad, había dioses en Sheshan, cabalgando sobre nubes y dragones voladores, viajando por todo el mundo". Un dicho en libros antiguos dice que "las nubes siguen al dragón volador". Esto se refiere a las nubes en la imagen, que vuelan alrededor. El poeta convierte la ficción en realidad, utilizando las nubes para resaltar la ferocidad del viento, de modo que el viento impredecible pueda reflejarse vívidamente. El estilo de escritura es natural y animado. En los turbulentos rápidos, los pescadores conducían sus barcos para escapar hacia la orilla. Los árboles de las montañas estaban caídos por la tormenta que levantaba enormes olas. La palabra "asiático" se utiliza para describir la fuerza de los fuertes vientos. El poeta exagera deliberadamente el viento feroz, las olas altas y el agua rápida, haciendo que toda la imagen esté llena de encanto.
A continuación se presentarán las razones de tan gran encanto artístico. El poeta comentó además sobre las magníficas habilidades pictóricas de Wang Zai: "Su Excelencia está lejos en el antiguo Mobi, y lo que está tan cerca está a miles de kilómetros de distancia. El poeta elogió el éxito sin precedentes de las pinturas de paisajes de Wang Zai en términos comerciales". selección del sitio, composición y diseño, y proporciones de perspectiva. Con su habilidad, pintó miles de kilómetros de paisaje en un mapa a escala. "A miles de kilómetros de distancia, deberíamos hablar cerca" puede considerarse como el resumen que hace el poeta de las características expresivas de las pinturas de paisajes chinas en un lenguaje poético extremadamente conciso y lleno de significado estético. El poeta se sintió profundamente atraído por el encanto artístico de esta pintura de paisaje: "¿Cómo puede Bingzhou cortar rápidamente el río Wusong con unas tijeras?" El poeta elogió la pintura realista y suspiró: "No sé de dónde saqué unas tijeras afiladas y corté el Río Wusong." !" Las dos últimas oraciones son alusiones y están relacionadas en significado. Se dice que Suo Jing de la dinastía Jin estaba fascinado por las pinturas de Gu Kaizhi y no pudo evitar admirarlo: "Ojalá no tuviera las tijeras para cortar medio tatuaje en Songjiang. Du Fu se comparó con Suo Jing". Aquí, y en comparación, las pinturas de Wang Zai Zai se comparan con las pinturas de Gu Kaizhi para elogiar el atractivo artístico sutil y conciso de Kunlun Square Pot.
Este poema balada es vivaz y está escrito con mucha libertad. La poesía y la pintura se integran de modo que los lectores no saben qué es poesía y qué es pintura, y las dos se combinan a la perfección. Fang Xun de la dinastía Qing dijo en "Teoría de la imagen de la residencia de montaña": "Al leer los poemas de Lao Du Fu sobre la entrada al desfiladero, tendrás pensamientos extraños, que son las imágenes del paisaje de la masacre de Shu. Sólo así podrás dibujar Tus propios poemas ". Se puede ver que los poemas de Du Fu en pinturas siempre han sido elogiados. El impacto es grande.