La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - Una breve introducción a Zhang Zhenyu, el traductor de "Beijing Smoke and Clouds"

Una breve introducción a Zhang Zhenyu, el traductor de "Beijing Smoke and Clouds"

1. Zhang Zhenyu, profesor de la Universidad Nacional de Taiwán. "Pequeñas nubes de Beijing" de Lin Yutang y "La biografía de Su Dongpo" (el texto original está en inglés) son traductores. Es autor de "Introducción a los estudios de traducción".

2. El Sr. Zhang Zhenyu nació en 1916. Es profesor y traductor famoso en la Universidad de Cultura China y la Universidad Nacional de Taiwán. El Sr. Wang ha vivido con sus abuelos cerca de Jingzhaoyin Yamen en la calle Gulou East en Pekín desde que era un niño. Desde colegios privados hasta colegios de primaria y secundaria. Graduado del Departamento de Lenguas y Literatura Occidentales de la Universidad Católica Fu Jen en 1941. Mientras estaba en la escuela, estudió con el Sr. Zhang Guruo, el Sr. Li y el Sr. Ying. Poco después de la graduación, los invasores japoneses invadieron el norte de China. El señor Wang fue a Xi y luego a Chongqing. Participa en la educación sobre la guerra antijaponesa en Chongqing. Después de la victoria de la Guerra Antijaponesa, trabajó como profesor en la Universidad de Changchun. Fue a Hong Kong en 1950 y fue nombrado profesor en la Universidad Provincial de Taiwán en 1952. En sus últimos años, vino a Beijing dos veces para visitar lugares pintorescos y sitios históricos, y sintió mucho cuando miró hacia su ciudad natal. Murió en Honolulu, EE. UU. en 1998.

3. Del 65438 al 0977, el trabajo de traducción de la versión en inglés de "Clouds in Beijing" de Lin Yutang llegó a su fin. Se puede decir que esta es la práctica de la teoría de la traducción del Sr. Wang en "Introducción a los estudios de traducción". Después de su publicación, fue muy elogiada por la comunidad de traductores y reconocida como la traducción china más popular de "Nubes" de Lin Yutang en Beijing. El Sr. Cai Feng'an, un famoso editor de la provincia de Taiwán, dijo: Cuando se publicó este libro, "miles de personas llamaron la atención y lo elogiaron como una inundación. Pensé que era una traducción famosa, especialmente cuando el Sr. Zhang Zhenyu". Lo revisé por cuarta vez, "se agregaron cuarenta y cinco capítulos, cada capítulo según las novelas chinas, es como un pareado tradicional" (por ejemplo, el título del primer capítulo: "El tesoro está escondido en el jardín trasero, y Jingdong y el este corren hacia el oeste para evitar la guerra", Capítulo 20: "Mo Chou está comprometido, mis padres y mis hijos están colgados, viviré para siempre" El capítulo 54 se basa en este ejemplo). Las "Nubes de Pekín" publicadas actualmente por varias partes, independientemente de si tienen la firma del Sr. Zhang o no, están escritas por el Sr. Zhang. Después de agregar el título, no solo hace que sea más fácil para los lectores buscar mientras leen, sino que también agrega el encanto de la cultura tradicional china. Esta es la principal contribución del Sr. Wang a "Las pequeñas nubes de Beijing" de Lin Yutang.