¿El texto original de la evolución del lenguaje?
Lü Shuxiang
A
Todo en el mundo se mueve, cambia y se desarrolla allí, y también el lenguaje. Los cambios en el lenguaje no son fáciles de detectar en un corto período de tiempo, pero se harán evidentes con el tiempo. Por ejemplo, Zhu de la dinastía Song comentó una vez sobre las Analectas de Confucio, pero si Confucio estaba hablando con Yan Huihe, Zhu interrumpía y se aseguraba de que no entendía ni una palabra de lo que decían. No sólo los escritos de los antiguos son incomprensibles para las generaciones futuras, sino que el mismo idioma también está experimentando diferentes cambios en diferentes lugares. Con el tiempo, la gente de este lugar no pudo entender el idioma de ese lugar y se formaron muchos dialectos.
No puedo escuchar claramente lo que decían los antiguos, pero afortunadamente algunas de sus palabras se han transmitido. Aunque la escritura no es un verdadero registro del lenguaje, debe basarse en el lenguaje, y algunos no están muy lejos del lenguaje. A través de ellos podemos tener una cierta comprensión de la evolución de las lenguas antiguas. Para ilustrar la diferencia entre el chino antiguo y el chino moderno, lo mejor es mirar una obra antigua. El siguiente es el primer párrafo de la conocida sátira de Zou Ji sobre el Rey de Qi en "Warring States Policy":
Zou Ji mide aproximadamente 54 pulgadas de largo, tiene una apariencia elegante y es tan hermoso como un hada. Levántate por la mañana, vístete, mírate en el espejo y dile a tu esposa: "Soy mejor que el Sr. Xu del norte de la ciudad. ¿Quién es más bella?". Su esposa dijo: "Eres hermosa". ¿Cómo se compara Gong contigo? "Xugong del norte de la ciudad es el hombre más hermoso de Qi. No se confíe demasiado... El domingo, un invitado vino desde afuera y se sentó a charlar con él. Le preguntó: "¿Quién es más? Hermosa, ¿Xugong o yo? El cliente dijo: "Xugong no es tan hermosa como tú". ". "
Si pones este pasaje en términos modernos, encontrarás una gran diferencia. No te limites a mirar la fuente. Si nos fijamos únicamente en los glifos, sólo hay cuatro caracteres que no se utilizan en los tiempos modernos: yi, yue, zhe, wu. Pero a juzgar por el significado y el uso de las palabras de contacto, además de los nombres de personas y lugares, solo hay 12 palabras: ocho, yo, Neng, ciudad, país, no, invitado, nunca, ven, siéntate, habla, pregunta. . La mayoría de las palabras tienen diferentes significados o diferentes usos. En términos generales, hay tres situaciones.
La primera situación es que el significado de la palabra no ha cambiado, pero ahora no se puede usar sola y solo se puede usar como componente de una palabra o modismo bisilábico. Algunas palabras son relativamente fuertes, como: forma, apariencia, ropa, espejo, norte, qué, yo, creencia, sol, afuera; algunas solo aparecen en unas pocas palabras, como: belleza (hermosa, magnífica), frente al sol; (Zhaoxia, vitalidad, luz de la mañana), espiar (espiar, espiar), esposa (pareja) o incluso (demasiado acoso).
La segunda situación es que el significado permanece sin cambios, pero el uso está muy restringido. Por ejemplo, "er" y "和", como conjunciones, sólo existen en un determinado estilo de escritura; la palabra "Zhi" que indica afiliación sólo se utiliza en "un pequeño porcentaje", "una razón", etc.; la palabra "Zhu" solo se usa en Se usa para "autor", "lector", etc.; la gente hoy en día no usa mucho "belleza", especialmente los hombres ("hombre hermoso" no se puede separar "lluvia de peces"); Ahora lo entiendo, pero no es muy útil. "Más de dos metros y medio" ahora dice "más de dos metros y medio".
La tercera situación es que el significado utilizado aquí ya no se utiliza en los tiempos modernos, aunque todavía se utilizan otros significados. Por ejemplo: Xiu (largo), Fu (vestir, vestir), Shuo (a...), Qi (su; el "qi" en "otro" y "uno" se refiere a "ese"), Gong (lenguaje honorífico ) ), He (comparable), Jun (honorífico), Heye (auxiliar; el moderno "ah" es sólo parcialmente equivalente a "ye"), Dan ("danri" y "mañana", aquí es "el día siguiente") , saber (él), si (comparable). También está la palabra "Chi", que parece pertenecer a la categoría común en los tiempos antiguos y modernos, pero aquí se dice que Zou Ji medía más de dos metros y medio de largo, lo que obviamente era más pequeño que el gobernante actual. Estrictamente hablando, el significado de "chi" también ha cambiado (un chi en la dinastía Han mide ahora aproximadamente siete pulgadas y media, y el chi aquí es similar al de la dinastía Han).
También hay muchas diferencias en la sintaxis. Por ejemplo, "¿Quién soy Xu Hongmei en el norte de la ciudad?" Es una sintaxis única en la antigüedad. Dice "¿Quién es más hermoso, el Sr. Xu o yo?". Es la misma que la sintaxis moderna. "Jun" ahora dice "eres hermosa", y se debe usar la palabra "virtud". "No tengas demasiada confianza" también es una sintaxis antigua. El dicho moderno es "Zou Ji no cree en sí mismo (más hermoso que Xu Gong)".
Si no se puede poner "uno mismo" delante del verbo, significa "personalmente" (como "hágalo usted mismo"), que no es el significado del objeto de acción (auto-rescate, autonomía, suicidio), sino el antiguo estructura sintáctica dejada en el lenguaje moderno. "Extranjero" ahora dice "hay extranjeros", se debe agregar la palabra "a" antes de "invitado" y la palabra "tú" al principio, de lo contrario se debe cambiar el orden de las palabras y decir "vienen extranjeros". "Siéntate y habla" es también una gramática antigua. Ahora bien, no podemos simplemente decir "armonía" sin decir con quién estamos, no podemos simplemente decir "sentarnos y hablar" en silencio, debemos decir "sentarnos y hablar". Según la gramática moderna, la palabra "Zhi" también es redundante.
En este breve fragmento de texto antiguo, la mayor parte del texto todavía se utiliza hoy en día, pero un análisis cuidadoso muestra que es muy diferente del chino moderno.
II
Los cambios de idioma involucran pronunciación, gramática y vocabulario. El vocabulario tiene la relación más cercana con la vida de las personas, por lo que cambia de manera más rápida y obvia. Algunas palabras desaparecen a medida que las cosas y los conceptos viejos se desvanecen. Por ejemplo, los 16 nombres de caballos mencionados en el poema "Zhou" de "El Libro de los Cantares·Truffle" son: Zhou (cuerpo negro y entrepierna blanca), Huang (amarillo y blanco), Li (negro puro) y Huang ( amarillo). "Luo" (caballo blanco con melena negra), "Xi" (caballo rojo con melena negra), "Luo" (caballo negro con melena blanca), "gris con pelo mixto", "Xi" (pelo mixto rojo y blanco) , (. Hay muchos nombres de caballos en el Libro de los Cantares, y cuando se agregan a los nombres de otros libros, se vuelve aún más diverso. Esto se debe a que los caballos desempeñaban un papel importante en la vida de los pueblos antiguos, especialmente aquellos nobles que Eran muy exigentes con la crianza de caballos. La mayoría de estas palabras ya no se usaban. Sin mencionar la era Shijing, el fin de la dinastía Qing estaba a solo unas décadas de distancia y ya hay muchas cosas que deben agregarse. /p >
Algunas palabras aparecieron con la aparición de cosas nuevas y nuevos conceptos. En la antigüedad, la gente se sentaba en el suelo y no había muebles para sentarse. Más tarde, los estilos de vida cambiaron y aparecieron los asientos. Nació la palabra "taburete". La palabra "Silla" se usó originalmente como respaldo, y luego se escribió como "Silla" La mesa vino más tarde, solo había unas pocas mesas. y todos eran bajos para adaptarse al hábito de sentarse en el suelo. Más tarde, se sentaron más alto y tuvieron que levantar varias cajas, por lo que originalmente se llamaron Zhuozi (Zhuo significa alto y recto (es decir). y más tarde escrito como Zhuo Weibiao.
Aunque el chino utiliza principalmente la traducción libre de palabras extranjeras, la proporción de palabras transliteradas (incluidas algunas palabras transliteradas) es menor, pero la cantidad sigue siendo considerable en los primeros días. , había uvas, alfalfa, jazmines, manzanas, espinacas, etc., y en los tiempos modernos, café, cacao, limón, puros, chocolate, helados, brandy, cerveza, naipes, sofás, póquer, sarga, nailon y Brida, caolín, ballet, etc. son todos comunes. La tecnología moderna ha traído más palabras extranjeras. Por ejemplo, más de la mitad de los nombres de elementos químicos son palabras nuevas en transliteración. motores, bombas de agua y camiones, jeep, tractor, radar, rayos X, linfa, ameba, shock, quinina, morfina, nicotina, vaselina, lisol, DDT, lógica, arroz (arroz)
Con. Con el desarrollo de la sociedad y los cambios en la vida, el significado de muchas palabras también ha cambiado. Por ejemplo, después de la introducción de mesa, "吉" solo se usó para "mesa de té", e incluso lo que está en el Kang. que era muy similar al antiguo "吉" también se llamaba "mesa Kang", en lugar de "吉". Otro ejemplo es "cama". En la antigüedad, se usaba tanto para sentarse como para dormir, por lo que el primer asiento. , similar al actual Mazar, se llamó "Hu Bed", que luego evolucionó hasta convertirse en una silla, y cama solo se refiere a muebles para dormir. Incluso el significado de la palabra "sentado" no es exactamente el mismo en la antigüedad y en la actualidad. tiempos: en la antigüedad, sentarse en el suelo con las rodillas en el suelo era casi lo mismo que arrodillarse. Por lo tanto, en la Política de los Reinos Combatientes, Wu Zixu decía: "Sentado en Pufuli, en la familia Wu" pidiendo comida ". sentarse significa arrodillarse (Beaufulian significa gatear); es absolutamente imposible sentarse y caminar según la postura sentada moderna.
Tomemos dos ejemplos más cuyos nombres siguen siendo los mismos pero la esencia ha cambiado. Originalmente era un instrumento musical antiguo, se usaba para decir la hora temprano en la mañana y tarde en la noche. Cuando llegó a Occidente, la campana fue introducida en China, por lo que se la llamó campana a pesar de su forma diferente. Poco a poco, la campana dejó de sonar, pero su nombre seguía siendo el mismo y no tenía nada que ver con el antiguo instrumento musical.
Al principio, todos los poemas antiguos rimaban, pero ahora muchos poemas no lo hacen. Por ejemplo, el poema de Bai Juyi: "La vasta hierba se extendía por las llanuras, yendo y viniendo con las cuatro estaciones (róng). El incendio forestal nunca los envolvió por completo, y crecieron con la brisa primaveral. Avanzaron por el antiguo camino y Llegué a la desmoronada puerta de la ciudad (chéng). Ah, príncipe de mi amigo, estás suspirando de nuevo, los escucho suspirar detrás de ti "Esto sigue siendo un poema de la dinastía Tang. La rima en el" Libro de las Canciones "es más que. mil años antes, y es igual que en los tiempos modernos Aún más diferente. En segundo lugar, la "poesía de estilo moderno" en la poesía antigua concede gran importancia a la sencillez inherente de la poesía, pero muchos poemas leídos con una pronunciación de estilo moderno son "sencillos y desiguales". Por ejemplo, el poema de Li Bai: "Hay una línea de montaña azul en el norte de la ciudad y una línea de agua blanca en el este de la ciudad. Aquí, debes dejarme y alejarte por cientos de millas como una alga suelta. ..."pass", Los cuatro caracteres "Bai", "Yi" y "Bie" solían estar en el tono Ru, pero ahora "Guo" y "Yi" están en el tono Ping, y "Bai" y "Bie" está en el tono Up, por lo que estas cuatro líneas de poesía están en Ping y Ping, ping. En segundo lugar, el método picofonético es el método más utilizado para la formación de caracteres chinos, y A menudo se pronuncia a partir de B, pero muchos de ellos. Los caracteres son incomprensibles según la pronunciación moderna, como el sonido Jiang de Gong, el sonido Pan de Fan y la pronunciación de Li.
Como se puede ver en los ejemplos anteriores, la pronunciación de los caracteres chinos, ya sean iniciales o finales. o tonos, es diferente. Se han producido grandes cambios.