La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - Traducción de "Prefacio a los poemas"

Traducción de "Prefacio a los poemas"

Texto original: Cuando Xue Cunyi estaba a punto de irse a Hedong, Liu Zi puso carne en un cuenco, adoró el vino en el cuenco, lo persiguió, lo envió al río y se lo comió. Jesús le dijo: "Todo el que trabaja la tierra conoce su deber. La batalla para construir el pueblo no es solo servir al pueblo. Todo el que come la tierra cobrará la deuda de cualquier siervo. De esta manera, la empresa Solo sé sincero conmigo. Hoy, el mundo me ignora. ¿Simplemente lo dejas sin usar y lo robas? Si tienes un sirviente en casa, ignoras las cosas y robas bienes, hoy estarás muy enojado y castigado. , hay muchos tipos de cosas, y la gente no se atreve a enojarse ni a ser castigada. ¡Qué lástima! La situación no es la misma, como mi gente, ¿no tienes miedo? En el camino durante dos años, tiene que pensar temprano y pensar más tarde, ser diligente, ser justa en los litigios, ser justa en los pagos y decir la verdad a los ancianos y a los débiles, por lo que vale la pena seguir adelante. También evaluar la situación. Soy muy humilde y avergonzado, y no puedo decir que tenga una evaluación de desempeño tranquila y brillante, así que solo tengo que prestarle atención con vino y carne.

Traducción

Xue Cunyi, de Hedong, está a punto de dejar la empresa (cuando Lingling renunció). Quiero repartir la carne en una copa (un recipiente ritual de madera usado para sacrificios o comida en la antigüedad), llenar la copa con vino (adoración: llena, llena, aquí significa llena), agarrarla y enviarla al río. Al lado, invítalo a beber y comer (es decir, darle una fiesta de despedida). (Puerta: adverbio modal, que indica un tono de inferencia eufemístico) Los sirvientes de la gente común no están aquí para servirles (solo: usado al final de la oración, equivalente a la partícula modal "oído" al final de la oración, que indica un restrictivo tono, y los hechos confirmados se limitan a esto). Todo habitante de la tierra deberá dar la décima parte de los ingresos de la tierra para contratar funcionarios y hacerlos responsables de hacer mi justicia. Ahora que soy funcionario, acepto recompensas de la gente corriente, pero no trabajo en serio para ellos. Disponible en todo el mundo. ¿Dónde no es grave? También hay actos de corrupción y extorsión. Si contratas a un trabajador en casa, aceptas tu recompensa, no trabajas seriamente para ti y robas tu propiedad, entonces te enojarás, lo ahuyentarás y lo castigarás. Hoy en día, la mayoría de los funcionarios son así, pero la gente no se atreve a desahogar su ira y es despedida y castigada sin importarle. ¿Por qué? La situación (aquí se refiere al estatus de funcionario civil y al estatus de amo-sirviente) es diferente. Diferente estatus, pero la misma razón, ¿qué debemos hacer con nuestro pueblo? ¿Puede una persona sensata no tener miedo? "

Xue Cunyi ha trabajado como magistrado del condado de Lingling durante dos años. Se levanta temprano para ir a trabajar todos los días y todavía piensa en los problemas por la noche. Trabajo duro y me esfuerzo. Gente Quienes van a los tribunales reciben un trato justo. Las personas que pagan impuestos son equilibradas y razonables. Ni el anciano ni el joven engañaron ni mostraron odio. Era consciente del miedo y la humillación, por lo que no pudo participar en los comentarios oficiales. : fatuo, se refiere a un funcionario fatuo y mediocre) (Ming: se refiere a un funcionario sabio Entonces cuando se fue, le di vino y carne y agregué estas palabras).