La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - ¿Quién sabe qué significa "Wo Chun"?

¿Quién sabe qué significa "Wo Chun"?

El significado de acompañar a la primavera, "Wo Chun", proviene de un poema del poeta de la dinastía Tang, Li Bai. El texto original es el siguiente:

El caballo blanco y el oro están unidos a. al este de Liaohai, y las cortinas de seda y los edredones bordados yacen bajo la brisa primaveral.

La luna se pone y las velas se han apagado, las flores vuelan hacia la casa y la cama está vacía.

Traducción vernácula:

El idiota montaba un caballo blanco con una cabeza dorada, galopando en la península de Liaodong. Las tiendas de campaña bordadas y los edredones de brocado aquí sólo van acompañados de la brisa primaveral. Bajo la luz de la luna, la luz de la luna se asomaba por la ventana y vi que las velas estaban apagadas y nadie se había quedado dormido. Las flores caídas volaron hacia la habitación con la brisa primaveral y se rieron: ¿Por qué hay una sola persona?

Este artículo proviene de la información ampliada de "Spring Resentment" de Li Bai en la dinastía Tang.

Antecedentes de la escritura:

Este "Spring Resentment" fue escrito del gran poeta Li Bai de la dinastía Tang. Una cuarteta de siete caracteres. Este poema expresa la tristeza y angustia que siente la heroína porque extraña a su marido.

La idea general de este poema trata sobre una mujer que extraña a su marido que está sirviendo en el ejército en el lejano este del mar de Liaohai. Es tarde en la noche y no puede dormir. "La luna se pone y las velas se apagan, las flores vuelan hacia la casa y la cama está vacía" es una técnica de escritura antropomórfica. La luna se ponía por el oeste, brillaba oblicuamente a través de la ventana baja, observaba en secreto las velas que estaban a punto de apagarse, los pétalos marchitos volando por la puerta y se reía de la cama vacía, mostrando el dolor y la depresión interior de la mujer porque extrañaba a su marido. El diálogo a lo largo del poema es claro e interesante.

En 744 d.C. (el tercer año de Tianbao), se hizo amigo de Du Fu en Luoyang. Después de que estalló la rebelión de Anshi, se unió al shogunato de Yongwang Li Lin en 756 d.C. con la intención de sofocar la rebelión. Afectado por el fracaso del rey Yong en la lucha por el trono, fue exiliado a Yelang (ahora en Guizhou), pero fue indultado y regresó al este. En sus últimos años, vagó por el sureste y murió en Dangtu (ahora Anhui).

Sus poemas son principalmente líricos, mostrando su espíritu arrogante de desprecio por los poderosos, expresando simpatía por el sufrimiento del pueblo, y siendo bueno describiendo paisajes naturales y expresando su amor por las montañas y ríos del patria. El estilo poético es majestuoso y audaz, la imaginación es rica, el lenguaje fluye con naturalidad y la melodía es armoniosa y cambiante.