La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - ¿Qué significa "En este nocturno escucho los sauces rotos, que no pueden evitar sentir el amor de mi pueblo natal"?

¿Qué significa "En este nocturno escucho los sauces rotos, que no pueden evitar sentir el amor de mi pueblo natal"?

Significado: ¿Quién no sentiría nostalgia al escuchar la canción “Breaking Willows” de mi ciudad natal en la canción de esta noche?

Escuche la flauta en la ciudad de Luoyang en una noche de primavera/Escuche la flauta en la ciudad de Luoyang en una noche de primavera

Dinastía Tang: Li Bai

Cuyo La flauta de jade vuela en la oscuridad, esparcida por la brisa primaveral de Los Ángeles. ?

Al escuchar los sauces rotos en este nocturno, ¿quién no puede olvidar el amor de la ciudad natal?

Traducción

Cuya exquisita flauta secretamente produce un sonido melodioso. A medida que sopla la brisa primaveral, se extiende por todo Luoyang.

En la música de esta noche, al escuchar "Breaking Willows" de mi ciudad natal, ¿quién no sentiría nostalgia por esto?

Notas

Luocheng: actual Luoyang, Henan.

Flauta de Jade: el buen nombre de la flauta. ③ Sonido de vuelo oscuro: el sonido proviene de la nada. Sonido: sonido.

Brisa de primavera: Se refiere al viento primaveral, bendición metafórica, atmósfera armoniosa y otros significados extendidos

Wen: escucha;

Zheliu: Es decir, la melodía de flauta "Zheyangliu" es el nombre de "Drum and Horn Horizontal Blowing Music" de Yuefu, y el contenido trata principalmente sobre la separación y la despedida. La canción expresa la tristeza de la despedida.

Guyuan: hace referencia a ciudad natal, ciudad natal.

Información ampliada:

Agradecimiento

Este poema escribe sobre la nostalgia y se titula "Escuchar la flauta en Luocheng en una noche de primavera", lo que indica claramente que el poema está inspirado en el sonido de la flauta. La palabra "Luocheng" en el título indica que es un invitado, y la palabra "Noche de primavera" indica la temporada y la hora específica. La frase comienza con el sonido de la flauta. Ya era tarde en la noche y el poeta apenas podía conciliar el sueño. De repente, se oyeron algunos sonidos de flauta intermitentes. El sonido de la flauta conmovió inmediatamente los sentimientos de viaje del poeta.

El poeta no habla de oír la flauta, sino que habla del sonido de la flauta "volando en secreto", transformando el objeto en sujeto. La palabra "oscuro" es la clave de la frase. La mayoría de los anotadores ignoran esta palabra. El difunto Sr. Shen Zufen dijo: "... 'Quién está en casa' y 'Dark Flying Sound' describen el estado mental al 'escucharlo'. Primero escuchas el sonido del vuelo y rastreas su origen, pero no sabes quién Lo sopló y de dónde vino. Ven, por eso se dice que voló en secreto" ("Una breve interpretación de los siete poemas únicos de la dinastía Tang") es un entendimiento.

Debido a que no sabemos de dónde viene el sonido de la flauta, y mucho menos quién es el flautista, la palabra “oscuro” es muy apropiada. La palabra "oscuro" aquí tiene múltiples connotaciones. Significa principalmente que el sonido de la flauta se envía en secreto, como si volara especialmente para escuchar a los invitados que están lejos de casa, para despertar su dolor por la separación.

Toda la frase expresa un estado de ánimo insoportable, utilizando subjetivo para escribir objetivo. Además, "oscuro" también tiene un significado discontinuo y vago, lo que concuerda con la situación del poema. "De quién es la casa" significa que no sabemos de quién es la casa, y "de quién" corresponde a "oculto". La segunda oración exagera deliberadamente el sonido de la flauta, diciendo que "se dispersa en la brisa primaveral" y "llena la ciudad de Luo", como si estuviera en todas partes y se pudiera escuchar en todas partes. Naturalmente, esto es una exageración extrema de los sentimientos subjetivos de las personas reflexivas. La palabra "San" se usa maravillosamente.

"Dispersión" significa uniformemente y extendido. El sonido de la flauta "se dispersa en la brisa primaveral" y se esparce por todas partes con la brisa primaveral, ni al este ni al oeste, ni al sur ni al norte. Esta es la posición predeterminada de la palabra "Hombre" en "Man Luo City"; la palabra "Hombre" se deriva de la palabra "San", y las dos están estrechamente integradas. Al mismo tiempo, describe la tranquilidad del. ciudad y expresa la nostalgia del poeta.