¿Qué traducción de "Jane Eyre" es mejor?
"Jane Eyre" traducida por Li
La obra maestra inmortal "Jane Eyre" traducida por Li se publicó en la década de 1930 y se reimprimió muchas veces, casi convirtiéndose en una literatura extranjera de lectura obligada para Lectores chinos Una obra maestra que ha tenido un gran impacto en la industria de la traducción. Mao Dun escribió una vez un artículo comentando y recomendando esta traducción.
Jane Eyre
Li (1904-1997) era de Huoqiu, Anhui. Famoso escritor, traductor, educador y experto en investigación de Lu Xun. Como miembro importante de la Sociedad Weiming, los logros literarios de Li se debieron principalmente a la traducción. Entre las obras que ha traducido se encuentran "Insultados y heridos", "Jane Eyre", "Guerra y paz", etc. Después de la fundación de la República Popular China, se desempeñó como profesor y director del Departamento de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Nankai y presidente de la Federación de Círculos Literarios y Artísticos de Tianjin.
No