La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - ¿Cuándo apareció la palabra "ciencia" en China?

¿Cuándo apareció la palabra "ciencia" en China?

¿Quién fue la primera persona en China en utilizar la palabra "ciencia"?

Fuente: Publicado originalmente en "Natural Dialectics Newsletter", número 4, 2009 Autor: Zhou Xiufang

En cuanto a quién fue el primero en utilizar la palabra "ciencia" en la literatura china, círculos académicos Se presentaron muchas perspectivas diferentes. El autor de la palabra "ciencia" en el "Diccionario chino" cree que el uso de la palabra "ciencia" se remonta al menos a Chen Liang en la dinastía Song del Sur [1]. Yuan Hanqing creía que Liang Qichao fue el primero en utilizar "ciencia"[2]; Fan Hongye creía que Kang Youwei fue el primero en utilizar "ciencia"[3]; "ciencia" en China[4]; no hace mucho, Zhu Fajian propuso que Wang Guowei fue la primera persona en utilizar la palabra "ciencia" en la China moderna. ¿Quién fue la primera persona en utilizar la palabra "ciencia" en la literatura china? ¿En qué sentido utiliza la palabra "ciencia"? Además, ¿son Yan Fu, Wang Guowei y otros realmente los primeros en utilizar la "ciencia" en la China moderna? Reconocer estas cuestiones sin duda nos ayudará a aclarar algunas interpretaciones engañosas de la palabra "ciencia" y a profundizar la comprensión de la gente sobre la temprana difusión de la ciencia moderna en China. A continuación, el autor pretende realizar una investigación preliminar sobre el uso de la palabra "ciencia" en la historia de China, centrándose en estas cuestiones.

Primero, la polémica sobre la primera persona que utilizó "ciencia"

El texto consta de 12 volúmenes y fue publicado en 1993. La palabra "neoconfucianismo" en el idioma "chino" Diccionario" El artículo comienza con: "① El estudio de los exámenes imperiales" Prefacio a Enviar a mi tío a Zhou Jungao ": "Desde el auge de la ciencia, los eruditos del mundo a menudo se han visto atrapados en un día de viaje, e incluso murieron de vejez o no se vieron. ""[1] Chen Liang (1143-1194), cuyo nombre de cortesía era Futong, era conocido como Sr. Longchuan. Se dice que sus obras ascendieron a 40 volúmenes, pero sólo se han transmitido 30 volúmenes en diversas ediciones. Por lo tanto, la "Colección Sikuquanshu·Longchuan", la "Colección Longchuan" y la "Colección Longchuan" publicadas por Chen sólo tienen treinta volúmenes. Entre ellos, "Prefacio a la despedida del maestro Yunzhou" está recopilado en quince volúmenes. El texto correspondiente en la "Colección Longchuan" recopilada en el "Sikuquanshu" es: "Desde el surgimiento del examen imperial, los eruditos a menudo se quedan atrapados en un día de trabajo e incluso mueren de vejez" [6]. Obviamente, la palabra "neoconfucianismo" no aparece en el prefacio de Chen Liang, y el lugar correspondiente es "Examen imperial" en lugar de "neoconfucianismo". La investigación de Chen, que se basa en el "Tongzhi Tuibu Shu" de la dinastía Qing y consulta el "Chenghua Shu" de la dinastía Ming, muestra que la palabra "examen imperial" también está escrita aquí [7]. Después de revisar más a fondo la "Colección Longchuan" y varias otras versiones tradicionales chinas de la colección de Chen en la Biblioteca de Beijing, no encontramos nada inusual. Sobre la base de esto, se puede concluir básicamente que el "Diccionario chino" citó incorrectamente la entrada "ciencia". Parece que el autor de esta entrada confundió el carácter tradicional "Ju" con el carácter "Xue" en "Un breve prefacio al tío Zhu Yunzhou", o fue engañado y cambió por error el carácter "Ju" por el carácter "Xue" simplificado. versión de .

Yuan Hanqing publicó un artículo en el "Beijing Evening News" en 1985 y señaló que [2] Liang Qichao utilizó por primera vez la palabra "ciencia" en su "Introducción a la reforma" de 1896. El artículo "Sobre el daño de no conocer el origen de la reforma" en la "Discusión general sobre la reforma" recopilado en "Yin Bingshi Ji" tiene las siguientes palabras: "Las personas un poco más avanzadas dicen: si quieres nuevas estrategias, puedes desarrolle su propio aprendizaje, del que se puede decir que conoce el origen ". Sin embargo, si los profesores no se centran en aprender o enseñar, ¿pueden cultivar talentos? Si la ciencia no cambia, las personas inteligentes deberían aprender a tolerarlo todo para ganar riqueza y seguir caminos diferentes. ¿Pueden inclinar la cabeza? (Los signos de puntuación los agrega el autor) " [8] Dado que la mayoría de las versiones seleccionadas se imprimieron de acuerdo con esta versión, las palabras "ciencia" o "ciencia" a menudo se imprimen aquí. Como señaló Fan Hongye, de hecho, Antes de la publicación de "Wenyuan", el erudito japonés Suzuki Osamu ya había descubierto esta expresión desconcertante [3], porque la "ciencia" aquí se ha convertido en una razón importante para que las personas inteligentes "hagan cosas con el fin de enriquecerse". Edité "Liang Qichao" con Wu Jiaxun Cuando se publicaron "Obras seleccionadas de obras", encontré el "Times" donde se publicó el artículo y descubrí que el examen imperial no había cambiado en el "Times", así que concluí que. la palabra "ju" se confundió con la palabra "xue" al imprimir "Yinbingshiji" [9]. De esta manera, las dudas de Suzuki Yasunaka se resolvieron fácilmente; al mismo tiempo, Liang Qichao comenzó a utilizar teorías "científicas" ya en 1896, lo cual fue contraproducente.

Yang Wenheng señaló en sus escritos de 1981 [10] que Kang Youwei una vez incluyó dos libros con la palabra "ciencia" en la bibliografía japonesa, a saber, "Introducción a la ciencia", que fue traducido popularmente en Japón y " Introducción a la ciencia" escrito por Ji Jun Murakami. "Principios de la ciencia" [Porque Liang Qichao presentó este libro en el Times el 15 de octubre de 1897 a las 065438 de junio con el título "Después de leer la bibliografía japonesa". De hecho, Kang Youwei escribió claramente en la "Crónica de Kang Nanhai": la bibliografía japonesa comenzó en 1896 y se publicó en julio de 1897. Ese invierno, fue grabado por la Librería de Traducción Shanghai Datong[13]. El problema es que las bibliografías japonesas incluidas en "Las obras completas de Kang Youwei" se imprimieron según la serie Ten Thousand Mu Thatched Cottage impresa en 1912. Según el "Catálogo de la serie Ten Thousand Mu Thatched Cottage" de Zhang Boling, Ding You imprimió la "Bibliografía japonesa" en Shanghai en el octavo mes de Wuxu y el primer mes de Gengzi. Las dos ediciones fueron destruidas como falsificaciones. "[14] Dado que la versión original ha sido destruida, no sabemos si Kang Youwei incluyó los dos títulos japoneses con la palabra "ciencia" en el catálogo japonés desde el principio. Además, incluso si estuvieran incluidos, solo eran Al agregar títulos de otras personas a sus propias obras, es difícil atribuir el crédito por usar la palabra "ciencia" a Kang Youwei.

Sin embargo, la evidencia que respalda el primer uso de "ciencia" por parte de Kang Youwei. Parece ir más allá de esto. En el libro "Por favor, abandone el método de examen de ocho partes y las estrategias de uso" presentado al emperador Guangxu en marzo, la palabra "razón" se usó tres veces de la siguiente manera: "Es realmente la energía más útil cuando. el marido es viejo. Si se dedica a la ciencia y habla de política, entonces 3 millones de personas pueden ser ciudadanos de los Países Bajos, Suecia, Dinamarca y Suiza. "A partir de ahora será útil hablar de literatura china a través del estudio de los clásicos, las tradiciones nacionales, las anécdotas y los acontecimientos famosos; es un estudio general para pedir a otros países que estudien tecnología, física, política, religión y derecho. ". "Entonces abre una escuela y enseña ciencia". Una vez que comiencen las clases, Xu abolirá el examen imperial. "[15] Obviamente, la "ciencia" utilizada por Kang Youwei se refiere a la "ciencia" occidental. Fan Hongye cree que "Kang Youwei no sólo fue la primera persona en introducir la ciencia, sino también la primera persona en aplicarla. "[3] Xi Jinping y Xi Jinping básicamente están de acuerdo con esta formulación [16][17].

El memorial de Kang Youwei antes mencionado se incluyó en el borrador del Movimiento de Reforma de 1898 y se publicó por primera vez en 1911. Según una investigación del erudito taiwanés Huang Zhangjian, hay muchos libros falsos en el "Borrador del Movimiento de Reforma de 1898". Hay 20 memoriales y 5 prefacios de los manuscritos del Movimiento de Reforma de 1898. Entre ellos, se encuentra. Sólo el "Prefacio al golpe de Peter en Rusia" en la versión litográfica de "Los siete secretos del Sr. Nanhai" que se publicó antes del Movimiento de Reforma de 1898 y el "Séptimo Libro de la Carta del Emperador", los 23 restantes son todos falsos. "[18] En otras palabras, el memorial de Kang Youwei es un manuscrito falso y no es suficiente. Además, incluso si Kang Youwei realmente presentara su ensayo casero "Por favor, elimine el ensayo de ocho patas e intente utilizar el método de escribir ensayos modelo para intentarlo". usar la teoría del plegado", porque hoy Los borradores que vi fueron recopilados por la hija y el yerno de Kang Youwei, Mai, después [19] y no son originales, por lo que no se puede descartar la posibilidad de que algunos de los borradores hayan sido parcialmente procesados. Por lo tanto, parece un poco irrazonable afirmar que Kang Youwei usó la palabra "ciencia" en 1898.

Yang Wenheng también señaló en 1981 [4]: ​​​​Yan Fu usó la palabra ". "ciencia" en sus notas sobre su primera traducción de "El borrador restante de la planificación nacional". Yan Fu escribió en sus notas: "Por lo tanto, incluso si estás tratando de gobernar al pueblo, tus oraciones serán ineficaces y tu orden no será examinado, pero no verás la esencia del aprendizaje y no podrás comprenderlo. No se puede decir que no exista causa y efecto en los asuntos humanos y que no exista la llamada ciencia de la moderación. "[20] Además, Yan Fu usó la palabra "ciencia" muchas veces en la obra maestra de Adam Smith "Primitive Wealth" (La riqueza de las naciones), que fue traducida en 1897, publicada en 1900 y publicada en 1902. Por ejemplo, “En cuanto a los Estudios Chinos, quienes adquieran la ciencia especializada que se imparte deberán tener el número de años que determina el calendario. "[21] Otro ejemplo: "Entonces, las personas que se destacaron en la Edad Media (en Europa) eran todos sintoístas, y había muy pocas teorías sobre la unidad de la naturaleza y el hombre. "[21] Se desconoce el momento en que se escribieron el "Departamento Guoshu" de Yan Fu y sus anotaciones, y generalmente se cree que fue anterior a la publicación de "Tianyan Lun". Desde este punto de vista, Yan Fu debe haber comenzado a usar "ciencia" antes que Kang Youwei. Por lo tanto, Wang Hui cree que Yan Fu He fue probablemente la primera persona en China en usar la palabra "ciencia" [4], pero Yan Fu nunca usó la palabra "ciencia" en "Evolución". que fue traducido en 1894-1896 y publicado en 1898.

Es más, cuando pronunció un discurso sobre "El papel del aprendizaje occidental" en la Escuela Yitong de Beijing en 1898, no utilizó la palabra "ciencia" ni una sola vez, a pesar de que todo el artículo trataba sobre el aprendizaje occidental. En ese momento, todavía usaba "Gezhi" para referirse a la ciencia occidental. Por lo tanto, queda por verificar si la "ciencia" en las notas de Yan Fu sobre "Parte del Plan Nacional" fue realmente escrita en 1896.

Zhu Fajian cree que Wang Guowei fue la primera persona en utilizar explícitamente la palabra "ciencia" en la China moderna[5]. La base principal es lo que Wang Guowei dijo en 1899: "La historia moderna es una ciencia y no existe un sistema entre historias". No importa lo que aprendas, nada sin un conocimiento sistemático no puede llamarse ciencia. La llamada historia de China es casi sistemática, pero los hechos dispersos en la sociedad sólo pueden llamarse materiales históricos, no enturbiar la historia. "[22], debido a la diferencia en la palabra "ciencia" en el artículo y a la falta de la fecha de autoedición de Wang Guowei: noviembre del año 25 del reinado de Guangxu, y la copia impresa del libro fue publicada por el Sociedad de Literatura del Este en 1900, Zhu Fajian creía que Wang Guowei lo publicó en 1899. No hay duda de que se utilizó "ciencia" [5] La pregunta es, ¿Wang Can Guowei se convirtió en la primera persona en utilizar la ciencia en la China moderna simplemente porque? usó ciencia en 1899? Incluso si Kang Youwei y Yan Fu no hubieran usado la palabra "ciencia" antes, eso no significa que otros no usaron "ciencia" antes de 1899.

En segundo lugar, hay nueva evidencia de el uso temprano de "ciencia"

¿Cuándo apareció la palabra "ciencia" en los clásicos chinos? ¿En qué sentido la usaba la gente en ese momento? El autor buscó exhaustivamente "Si Ku Quanshu" y "Si Bu Series" de Ge y descubrió que fue compilado por otros durante la dinastía Song del Norte (925-996). La palabra "ciencia" apareció en "Wenyuan Huaying", que fue. Coeditado por más de 20 personas, incluidos Song Zhenzong, Zhao Hengshi y Li Yun, el emperador Xiaozong de la dinastía Song ordenó a alguien que lo revisara y finalmente fue reeditado por muchas personas. Jiatai (1201) y se completó en el año 45 de Jiajing en la dinastía Ming (1566). Hu Weixin y otros lo volvieron a grabar basándose en el manuscrito. En 1966, Zhonghua Book Company fotocopió y publicó 140 volúmenes de la edición Song. 860 volúmenes de la edición Ming[23].

"Wenyuan Huaying" es un libro de 1.000 volúmenes que contiene casi 20.000 obras de más de 2.000 escritores, aproximadamente nueve décimas partes de ellas son de la dinastía Tang. , y el resto son de las dinastías del Sur y del Norte. La mayoría de ellos se basan en manuscritos y poemas que no circularon ampliamente en ese momento. El volumen 946 contiene el libro "El epitafio del Dr. Kurabe" escrito por Luo Zhou a finales. Dinastía Tang. Hay un párrafo con la palabra "ciencia" en el epitafio, que se copia de la siguiente manera según el registro en "Sikuquanshu": "La ciencia de hoy" en el salón está el Cangbu de la familia Bai. Los funcionarios no se atreven a regresar al salón ancestral. El sabio Shi Zhou Sima es el hijo del país que fue entregado al país por el médico de su padre. Sigues a su padre para aprender la ceremonia. En Fairchild, el examinador dejó caer su primer libro y se quedó perdido. Por lo tanto, fue seleccionado como funcionario estatal y del condado basándose en sus antecedentes familiares. "(La puntuación de la cita la agrega el autor, la misma a continuación) [24] Al compararla con la "Edición única" de la dinastía Ming [25] y la fotocopia de Zhonghua Book Company en 1966 [26], se confirma que este artículo " Sikuquanshu" es correcto.

Luozhou nació en el condado de Qionglai, provincia de Sichuan. Su nacimiento y muerte se desconocen cada año. Tang Zhaozong vivió al final del período Dashun. Era excelente en literatura y estaba apoyado por funcionarios En ese momento, el funcionario vivía en Lang Después de destruir la dinastía Tang y convertirse en emperador, Luo Zhou era un funcionario del Ministerio de Ritos. Luo Zhou era bueno en poesía y prosa, y se incluyeron 3 de sus poemas. "Los poemas completos de la dinastía Tang" incluidos en "Poemas completos de Tang". La palabra "Xue" en "Cangbe Langzhong Luo Zhou Epitaph" es obviamente una palabra independiente, que parece interpretarse como "el estudio del examen imperial". Puede llamarse la palabra "Ciencia". En los primeros casos de uso en China,

En "Sikuquanshu" de Congwen, el autor también encontró varios casos de uso cuasi científicos en las dinastías Song y Yuan. /p>

Por ejemplo, Jin Luxiang (1232-1303) escribió en el cuarto volumen de "Obras seleccionadas de Renshan" "Posdata de las obras seleccionadas del Sr. Lu Zhai": "El hijo mayor de Chu Gong, Huan Zhanggong era amigo del Sr. Zhu, Zhang y el Sr. Lu. Su padre, el difunto emperador Gong, había partido temprano para seguir a su familia. Es un erudito destacado, pero se siente solo porque no ha oído hablar de la Teoría del Originamiento Dependiente. También dice que sus estudios no son suficientes y sus artículos no son suficientes. Sin embargo, ha aprendido algo estudiando la poesía china antigua. .

"[27] Jin Luxiang, cuyo verdadero nombre es Ji Fu, es llamado "Sr. Renshan" por los eruditos y ahora es nativo de Lanxi, provincia de Zhejiang. Jin fue discípulo de Zhu y una vez estudió con el discípulo de Zhu, He Ji. El "neoconfucianismo" utilizado por Jin aquí es difícil de entender, lo cual es bastante similar al error en "Neoconfucianismo (debería ser el estudio de los exámenes imperiales, que se convirtió de tradicional a simplificado) después de consultar con los Ming". manuscrito "Obras completas del Sr. Ren" [28], se confirma que hay un error en el "Sikuquanshu", es decir, el copista de "Sikuquanshu" confundió la palabra "ju" en el texto original con la palabra. "xue"

Otro ejemplo es Wang Yun (1228-1304), quien "reconstruyó" en la "Colección Qiuxi". Al final del artículo "Monumento al Templo de Confucio de Jiangzhou" está escrito: "Nacido como". Como ciudadano, los deseos materiales se transfieren al mundo exterior y la conciencia cubre el cuerpo. Es muy significativo ser un santo en "Shuo Yuan". El efecto depende del aprendizaje primero. En todo el reino Shu, hasta las dinastías Han y Tang, el sistema moral era oscuro, la literatura y la pintura estaban vacías y los funcionarios eran ignorantes. Trabaja duro día y noche, sé un bandido y sé un hereje científico. Cuando escribes un libro, es menos probable que un tonto te rindas. El sabio no nace en este mundo y trasciende la fuente del taoísmo. El vasto cielo, los edificios del palacio, el prefacio es el anuncio, los pensamientos de Mu Rui están en él. En cuanto a los funcionarios y eruditos, Shang Kemian, así como el diseño del palacio, el final de lo antiguo y lo nuevo, el trabajo del caballo. Una vez establecido esto, nace el Tao, y es vergonzoso que te traten como a una oveja. "[29] "Cuatro colecciones" Las "Obras completas del Sr. Jian" de Jingming Hongzhi también tienen este poema que imita "El libro de las canciones" [30]. Wang Yun, cuyo verdadero nombre es Zhong, es del condado de Jixian, provincia de Henan. La palabra "aprender" en este poema parece ser interpretada de forma independiente como "disciplina" y "conocimiento", y lo que Wang enfatiza aquí debería ser la alienación entre la disciplina, el crimen y la teoría académica. En otras palabras, la "ciencia" aquí no debería ser.

Aunque la palabra "ciencia" rara vez aparece en los clásicos chinos de las dinastías Song y Yuan, no es difícil encontrarla en documentos de las dinastías Ming y Qing.

p>

Por ejemplo, Tang Shunzhi (1507-1507) de la dinastía Ming 60) compiló un artículo llamado "Expandiendo la ciencia a la piratería". La palabra "ciencia" está en el título y la palabra "ciencia" también. La situación actual utilizada en el artículo es la siguiente: "A finales de la dinastía Tang, no había eruditos, como Wang Xianzhi, que cantaran sobre el caos; los seguidores de Jingzhen son todos literatos caídos. Cubriendo todo el mundo, al principio solo había una docena o veinte personas. Si no tienes talento, tendrás intención única de pintar tu nombre y nunca mirarás atrás. Por tanto, la Santa Dinastía abrió la puerta a la ciencia, haciendo que todos la codiciaran y no soportaran abandonarla. "Tang Shunzhi nació en Changzhou, Jiangsu. En el octavo año de Jiajing (1529), tomó el primer examen en la Academia Imperial y luego fue transferido al Ministerio de Guerra. No hay razón para dudar de que la palabra "ciencia " aparece dos veces en el artículo "Guang Ke Stealing". No es difícil ver que la palabra "ciencia" aquí aparece "Xue" también se refiere a "el estudio de los exámenes imperiales".

Otro ejemplo es las disposiciones sobre deberes oficiales en los "Manuscritos del Ministerio de Ritos" compilados por Yu Ruxun y otros en la dinastía Ming en 1620: "Shang Shu y Ministro: Yue, Templo Jiao., sacrificio, tributo, recepción, banquete, aprendizaje, teoría y sacrificio mundano. "[32] El "aprendizaje" aquí obviamente significa "el estudio de los exámenes imperiales".

La "Colección Wu Banyuan" escrita por Huang Shilin en la dinastía Qing incluía el artículo "El Feng Ming Weng Huang Nian Bo Xu", en el que también aparece la palabra "ciencia". En este artículo, Huang escribió: "Un caballero quiere hacer lo que quiera. Cuando entre, gobernará, y cuando salga, gobernará. Es decir, quiere gobernar a su pueblo. Quiero utilizarlo para gobernar al pueblo, pero al estudiar política no sólo debemos fijarnos en su estilo de escritura, sino también en su voluntad y comportamiento para conocer su temperamento y eficacia. Las personas que estaban cansadas de la ciencia en ese momento no podían terminar de hacerles preguntas y se sentían avergonzadas si no podían terminar de hablar. "[33] Huang Shilin, nombre de cortesía Yuntai, nació en el condado de Linchuan, provincia de Jiangxi. Su nacimiento y muerte se desconocen cada año. "Wu Ban Yuan Ji" fue escrito por Hao Shuo, gobernador de Jiangxi, y fue registrado en el Año 44 del reinado de Qianlong (1779). La palabra "xue" en el texto anterior está tomada del grabado del año 61 de Kangxi (1722). Obviamente es una palabra independiente y debe interpretarse como "el estudio de". exámenes imperiales"

Además, hay un punto muy interesante. El caso de uso "científico" aparece en "Sikuquanshu" de Wen en el volumen 25 de "Poemas de los mil banquetes en el Palacio Imperial" compilado por Feng Fu en el año 55 de Qianlong (1790). Hay un párrafo sobre la descripción de los occidentales supervisados ​​por Qin Na Yongfu: “Europa occidental es Italia (Italia en Europa occidental). y tienen terrazas altas frente al mar. En el noveno año del reinado de Kangxi, se rindió tributo. A partir de entonces se convirtió en medallista de oro, cuñada marinera, persona benévola y persona piadosa. "[34] Los "cuatro estudios" de este artículo pueden interpretarse como los "cuatro estudios" o como los "estudios de los cuatro temas".

Por lo tanto, no es descabellado interpretar aquí "ciencia" como "disciplina", incluso si tiene el significado de "ciencia moderna".

En resumen, antes de los tiempos modernos, la palabra "ciencia" aparecía ocasionalmente en los clásicos chinos. Si no hay errores en los registros relevantes en "Wenyuange Huaying" y la transcripción en "Wenyuange Sikuquanshu", entonces la primera persona en usar la palabra "ciencia" se remonta a Luo Zhou a finales de la dinastía Tang. Pero en ese momento, "Li" se refería principalmente al estudio de los exámenes imperiales, es decir, el conocimiento que los estudiantes confucianos necesitaban dominar para participar en los exámenes científicos establecidos por la corte imperial.

En tercer lugar, el caso de uso de la "ciencia" durante el movimiento de occidentalización

No hace mucho, después de prestar atención a la literatura china tardía Qing, el autor descubrió la "Autobiografía de Xu Yuzhai". escrito por Xu Run (1838-1911) "Cronología" contiene la palabra "ciencia". El extracto es el siguiente:

"En el año dieciocho del reinado de Guangxu, Tang Jingxing murió después de la Oficina Kaiping de Tianjin. En junio de 1878, fue encontrado en la oficina oficial de la Oficina traduciendo "Los cuatro años". de Guangxu" al español. Lo leo y siento que es una persona destacada. A medida que las montañas suben, el paisaje se detendrá y lo añoraré. El periódico es el siguiente:

Shanghai " Far Eastern Monthly" en junio de 1878: La persona más destacada de la dinastía Qing. El caballero más prestigioso, siguiendo el negocio de Qingbei, tiene el siguiente nombre. Su foto ha sido publicada en la página 124 de este periódico. Jin Dajun fue fotografiado especialmente por Este periódico resume el negocio de Yiren de la siguiente manera: Tang Jingxing, nacido en 1832. Condado de Xiangshan, Guangdong. Su educación temprana fue de 1842 a 1848, el año 22 de Daoguang. Fue influenciado por la ciencia de Morrison. the British Church School..."(35).

Traducido por Xu Run La palabra "xue" en Tang Jingxing (1832-1892) obviamente no se refiere al "estudio de los exámenes imperiales".

Xu Run, cuyo nombre real es Li Run y ​​cuyo nombre de cortesía es Yuzhai, es de Xiangshan, Guangdong. Llegó a Shanghai a la edad de 14 años e inicialmente trabajó como aprendiz en Baoshun Foreign Trade Co., donde su tío era comprador. En 1859, cofundó la marca Shaoxiang y organizó negocios de seda, té y algodón en varios bancos extranjeros; más tarde, cofundó el Banco Maodun con otros. En 1861, se desempeñó como comprador adjunto de Baoshun Foreign Company. En 1868, dejó Baoshun Matheson y fundó Baoyuanxiang Tea Store, y abrió tiendas de té en Zhejiang, Jiangxi, Hubei, Hunan y otros lugares, convirtiéndose en un hombre de negocios independiente con sólidos activos. En 1873, Li Hongzhang (1823-1901) lo nombró gerente general de la Oficina de Promoción de Inversiones Navieras de Shanghai, ayudando a sus compañeros del pueblo y administrando Tang Jingxing, que estaba al borde de la bancarrota. En 1883 estalló la guerra chino-francesa. Al año siguiente, Xu fue despedido de su cargo por no invertir y apropiarse indebidamente de fondos de China Merchants Group. Más tarde, fui al norte, a la Oficina de Minería de Kaiping, para trabajar a tiempo completo. En 1889, Tang se hizo cargo de la mina de plata Tianhua en Xiangshan, Guangdong. En 1892, se estableció en Rehe la Asociación de Minas de Oro de Pingdi. En 1902, se estableció la fábrica de camisas y calcetines Jinglun en Shanghai. De 1903 a 1906, Yuan Shikai (1859-1916) fue designado para regresar a la Oficina de Comerciantes de China como director general interino. Después del establecimiento de la Cámara de Comercio de Shanghai, se desempeñó como primer subgerente. 1911 Murió en Shanghai el 9 de marzo. (36) La "Crónica autobiográfica de Xu Yuzhai" fue compilada principalmente por el propio Xu Run en sus últimos años y publicada en 1927 por cuenta de su familia. La cronología está ordenada verticalmente sin puntuación. Hay muchas descripciones sobre la dinastía Tang.

Tang·Shu Ting, también conocido como Jingxing, nació en Xiangshan, Guangdong. Morrison (1782-1834) estudió en 1842. En 1846, su compañero de clase Yong Hong (1828-1912) y otros tres compañeros de clase fueron patrocinados por círculos empresariales de Hong Kong y periódicos ingleses para estudiar en los Estados Unidos, convirtiéndose así en el primer grupo de estudiantes. para estudiar en los Estados Unidos. Después de seis años en la escuela, Don continuó sus estudios en otra escuela misionera. Después de años de educación occidental, Tang no sólo dominaba el inglés con fluidez, sino que también dominaba una gran cantidad de conocimientos científicos occidentales. En 1851, Tang Shuting comenzó a trabajar como traductor de inglés en Hong Kong. Luego se mudó a Shanghai en 1858 para trabajar como traductor. En 1861, después de ser recomendado por el comprador de Jardine Matheson and Company, un compañero de Xiangshan y un hombre de negocios británico, Tang inició un "negocio de banco de agentes a lo largo del río Yangtze". En 1863, fue transferido oficialmente a Jardine and Matheson como comprador. . A partir de entonces comenzó su carrera compradora de 10 años. En 1873, aceptó la invitación de Li Hongzhang y dejó Jardine para desempeñarse como director general de la Administración General de Inversiones Navieras.

A partir de entonces, este ex comprador, como timonel de la primera empresa comercial supervisada por el gobierno en la China moderna, viajó de la mano de Xu Run y ​​otros funcionarios y el mundo empresarial. En 1885, Tang dejó el Grupo de Comerciantes de China y se dirigió al norte para dirigir la Oficina de Minería de Kaiping. Tang murió en Tianjin el 18 de octubre de 1892 a la edad de 61 años. [37][38]

Tang estudió en una escuela misionera desde que era niño y ha estado tratando con extranjeros durante mucho tiempo después de trabajar. Por lo tanto, su expresión inglesa era tan libre como su lengua materna, de modo que los compradores que trabajaban en empresas extranjeras acudían a menudo a él en busca de asesoramiento en inglés. Para que a las personas les resultara más fácil aprender inglés y tratar mejor con los extranjeros, Tang decidió escribir un manual práctico de conversación en inglés. Esta es la última colección inglesa. "Las obras completas en inglés" se publicaron en Wei Jingtang, Guangzhou, en el segundo año de Tongzhi (1862). Este libro utiliza el cantonés para comparar y traducir palabras y oraciones en inglés y es reconocido como el primer libro de texto para que los chinos aprendan inglés. La palabra "inglés" que utilizamos hoy proviene del título de este libro. En ese momento, la gente llamaba "inglés" "charla fantasma" o "charla en inglés" en lugar de "inglés". [39]

Además de compilar "Las obras completas del inglés", Tang también participó activamente en la fundación de la Academia Gezhi, la primera educación cooperativa chino-extranjera en la China moderna centrada en las ciencias naturales. En 1873, Sir Walter Henry Madhus (1823-1885), cónsul británico en Shanghai, propuso establecer una escuela china de ciencia y tecnología en Shanghai. Tanto Tang como Mak Huatuo tuvieron experiencia en Hong Kong y Shanghai, y aprendieron el idioma y la escritura del otro. Sumado a su relación laboral, tienen una gran amistad entre ellos. Por esta razón, Tang respondió activamente a la sugerencia de Mai y promovió el establecimiento de la Academia Gezhi. Gezhi College está gobernado por una junta directiva. La primera junta directiva estaba formada por 4 directores, de los cuales sólo 65.4380 directores chinos eran Tang·. Poco después de su creación, el instituto comenzó a comprar una serie de instrumentos y equipos científicos de Occidente y los exhibió públicamente de forma gratuita. En 1877, la academia comenzó a impartir conferencias científicas; en 1879, inscribió estudiantes. Eruditos famosos como Xu Shou (1818-1884) y Wang Tao (1828-1897) sirvieron sucesivamente como directores de la academia. [40] El establecimiento de la Academia Gezhi indudablemente afectó la comprensión de Tang de la ciencia y la tecnología occidentales en mayor o menor medida.

Por lo tanto, Tang y Tang no sólo son compañeros del pueblo, sino también colegas. Durante la era de las inversiones en Shanghai, hubo un gerente general y un gerente general que trabajaron juntos durante diez años. En 1885, después de que Tang se fue al norte para dirigir los negocios de Kaiping Mining Bureau, llegó a Kaiping Mining Bureau para servir como oficina de la conferencia y ayudó a Tang a presidir los asuntos de la oficina. Por lo tanto, no es difícil entender que cuando Tang murió en la Oficina de Minería de Kaiping en Tianjin en 1892, como amigo cercano y diputado, tuvo acceso al manuscrito traducido de la edición de junio del Far Eastern Monthly de Shanghai en 1878. Además, Xu Run no tenía absolutamente ninguna necesidad de alterar la cronología y falsificar la traducción del "Shanghai Far Eastern Monthly" en el cuarto año del reinado de Guangxu. En resumen, los registros sobre la traducción del "Shanghai Far Eastern Monthly" en el cuarto año del reinado de Guangxu en "Xu Run Chronicle" son creíbles.

No hay duda de que la traducción del artículo que presenta a Tang en la edición de junio del Far Eastern Monthly de Shanghai (1878) fue escrita por el propio Tang, porque para Tang, que hablaba inglés como lengua materna, no había No fue necesario contratar a nadie más. Traduce un ensayo en inglés sobre ti. Sin embargo, aunque Tang usa la palabra "ciencia" en esta traducción, no parece una traducción de "ciencia". Si la dinastía Tang hubiera formado la idea de que "Li" debería traducirse a "Li" en ese momento, me temo que la práctica de traducir "Li" a "Gezhi" no se habría vuelto popular hasta el estallido de la dinastía China. Guerra japonesa.

En resumen, incluso en la China moderna, es difícil conceder el título de primera persona en utilizar la "ciencia" a Kang Youwei, Yan Fu o Wang Guowei. Según la evidencia disponible, Tang parece ser la primera persona en utilizar la "ciencia" en la China moderna. Aunque la "ciencia" tal como la usa Tang no es en el sentido tradicional, no es como "ciencia" en el sentido moderno. Después de la derrota de la guerra chino-japonesa, la "ciencia" utilizada por Kang Youwei, Yan Fu y Wang Guowei obviamente se refería a la "ciencia" occidental.

Cuatro. Conclusión

Después de examinar el uso de la palabra "ciencia" en los clásicos chinos, el autor confirma que 1. Kang Youwei, Yan Fu, Wang Guowei y Liang Qichao no fueron las primeras personas en usar la palabra ". "ciencia" en China, ni fueron los primeros en la China moderna. Personas que usan la "ciencia". 2. Si no hay errores en las transcripciones relevantes del Sikuquanshu y otros documentos, parece que las primeras personas que usaron la palabra "ciencia" se remontan a Luozhou a finales de la dinastía Tang.

3. Antes de los tiempos modernos, aunque la palabra "ciencia" aparecía ocasionalmente en los clásicos chinos, se refería principalmente a los exámenes imperiales. Aparte de algunas similitudes entre la "ciencia de las disciplinas" y la "ciencia" actual, no hay nada en común. 4. A juzgar por los datos, Tang, un famoso empresario y traductor de inglés de finales de la dinastía Qing, parece ser la primera persona en utilizar la "ciencia" en la China moderna.

(Nota: El profesor Han Zenglu, presidente del Comité Profesional de Metodología Científica y Tecnológica de la Asociación China de Investigación en Dialéctica, transmitió desinteresadamente al autor su experiencia acumulada en la consulta de documentos antiguos, lo que desempeñó un papel positivo en la finalización sin problemas de este artículo ¡Gracias a todos!

Zhou Cheng (1964-), hombre, de Songyang, Anhui, tiene un doctorado del Departamento de Ciencias Interdisciplinarias de la Universidad de Tokio. Profesor asociado del Centro para la Ciencia y la Sociedad de la Universidad de Pekín. Su principal interés de investigación es la historia social de la ciencia.

Referencia

Omitido, debido al límite de caracteres, es imposible liberarlos todos.