Análisis de oraciones difíciles en "New Concept English": oraciones envolventes y oraciones sueltas
Los patrones de oraciones se pueden dividir básicamente en los siguientes aspectos: desde la perspectiva del "número de palabras", hay "oraciones largas" y "oraciones cortas" desde la perspectiva del tono, hay oraciones declarativas; , oraciones interrogativas, oraciones imperativas y oraciones exclamativas. Desde un punto de vista estructural, hay "oraciones simples" y "oraciones complejas"; desde un punto de vista retórico, hay "oraciones paralelas" y "oraciones contrastantes"; desde el punto de vista del enfoque informativo, hay "oraciones circulares"; " y "frases sueltas", etc. El uso alternativo y la organización inteligente de estos patrones de oraciones harán que el artículo tenga altibajos y que el estilo de escritura sea relajado.
La mayoría de los patrones de oraciones anteriores son familiares para los lectores y no son difíciles de usar; sin embargo, las "oraciones circulares" y las "oraciones sueltas" son conceptos relativamente desconocidos y pueden causar cierta confusión y confusión a los lectores.
Una “oración en bucle” es una oración en la que la información principal o parte sustantiva no aparece durante mucho tiempo, generando suspenso y captando así la atención del lector a medida que la oración se desarrolla paso a paso; Se vuelve cada vez más interesante. Profundiza y construye un clímax al final de la oración, expresando fuertemente el significado clave.
Consulte los siguientes ejemplos típicos de "frases circulares" seleccionadas de "New Concept English":
1) Las tiendas de antigüedades más caras suelen ser lugares intimidantes. Allí se encuentran artículos raros. están bellamente exhibidos en vitrinas para protegerlos del polvo.
Para evitar el polvo, las tiendas de antigüedades de lujo exhiben bellamente reliquias culturales en vitrinas de vidrio, lo que a menudo resulta desalentador. (Volumen 3 de "Nuevo Concepto", L34)
Análisis: Esta frase describe un "tipo de tienda de antigüedades más cara", es decir, una "tienda de antigüedades relativamente de alta gama". express El mensaje clave es que "(estas tiendas de antigüedades) son prohibitivas", pero el mensaje clave de "prohibición", es decir, "generalmente un lugar prohibitivo", se retrasa hasta el final de la oración.
No entiendo por qué la gente está dispuesta a soportar cuatro horas de viaje cada día por el dudoso privilegio de vivir en el campo.
No puedo entender por qué la gente está dispuesta a viajar cuatro horas al día por las dudosas ventajas del campo. (Nuevo Concepto Volumen 3, L41)
Análisis: El mensaje principal de esta oración "be beyond me" aparece al final de la oración. Luego de leer el mensaje “Por qué…vivir en el campo”, el lector se pregunta qué significa esta frase y finalmente se da cuenta.
3) Aunque mi tía seguía la política ilustrada de la época y nunca permitía a sus sirvientes trabajar más de ocho horas diarias, era extremadamente difícil de complacer.
En aquella época, mi tía era muy liberal con sus sirvientes y nunca les dejaba trabajar más de ocho horas al día, pero difícilmente podían hacerla feliz. ("Nuevo Concepto" Volumen 3, L49)
Análisis: El punto clave que el autor quiere enfatizar en esta frase es "Es difícil que mi tía esté satisfecha", es decir, "Ella está extremadamente contenta. diferente". Antes de que aparezca esta información clave, el autor organizó mucha información secundaria en el artículo anterior para crear suspenso.
4) La cantidad de autodisciplina necesaria para levantarse de la cama 11 minutos antes de lo habitual es considerable.
Esto requiere que me levanté de la cama 11 minutos antes de lo habitual. Este tipo de autodisciplina es un trabajo duro. (Volumen 3 de "Nuevos Conceptos", L50)
Análisis: El punto clave que el autor quiere enfatizar en esta frase es que "(la autodisciplina) es muy difícil", es decir, "es "Siempre es consistente", pero en este punto clave antes de que aparezca la información, el autor describe lentamente "qué tipo de autodisciplina es esta" para crear suspenso. Pero ¿y si este mundo es más que un mal chiste, si la vida es un destello vulgar a la fría luz de las estrellas, si la existencia es una risa que viaja a través de un vacío misterioso, si hay algo detrás o más allá de estas sugerencias no es el; el mal humor producido por la dispepsia, o los caprichos enviados por el diablo para ridiculizarnos y exasperarnos, si en una palabra la belleza significa algo, pero no debemos intentar explicar su significado.
Si el mundo fuera más que una broma torpe, si la vida fuera más que un destello ordinario en la fría luz de una estrella, si más que una burla vacía de lo misterioso, si la sugerencia de lo misterioso fuera no causada por la indigestión ni por los malos pensamientos que nos da el diablo para volvernos locos. En definitiva, si la belleza tiene un significado, nunca debemos aclarar su significado. ("New Concepts" Volumen 4, L24)
Análisis: El autor da cuatro frases consecutivas que comienzan con "if" (en inglés, debido al hábito lingüístico del autor de "omitir información repetida", dos "if" "se omite). Cuando los lectores leen estas cuatro breves frases, se puede decir que están llenos de dudas, porque no saben lo que el autor realmente quiere expresar. No es hasta que se revela el misterio al final de la frase que el autor quiere. para expresar "si la belleza tiene algo que decir", pero no debemos buscar interpretar este significado, es decir, "si la belleza tiene un significado, no debo aclarar su significado". Ésta es una "sentencia circular" bastante típica.
6) El rey Gustavo Adolfo, el "Huracán del Norte", entonces en la cima de sus logros militares durante la Guerra de los Treinta Años, había dictado sus dimensiones y armas.
El rey Gustavo Adolfo, conocido como el "Huracán del Norte", se encontraba en el apogeo de su poder militar durante la Guerra de los Treinta Años, y él personalmente especificó el tamaño y el armamento de los barcos. (Volumen 4 de "Nuevos Conceptos", L27)
Análisis: El autor presenta a la persona "Gustavus Adolphus Gustavus Adolphus" al comienzo de la frase, y no habla inmediatamente de "lo que hizo este hombre". ", pero luego introdujo su apodo "Huracán del Norte" con apositivos. Luego, la frase preposicional "en el apogeo de su éxito militar en la Guerra del Tercer Año" se usa como adverbial, significando "(él) estaba en el apogeo de su éxito militar en la Guerra de los Treinta Años" después de esta introducción, el llega información clave: sus dimensiones y armamento fueron dictados, es decir, "(él) mismo prescribió las dimensiones y el armamento de este barco". Todo el proceso abre el apetito del lector y le permite usar su imaginación mientras lee.
Christopher Cockrell, que trabajaba como ingeniero eléctrico en sus 50 años antes de pasar a la industria de la construcción naval en Norfolk, presentó una propuesta al gobierno y la industria británica en 1953 que había estudiado una idea durante muchos años.
En 1953, un ex ingeniero electrónico llamado Christopher Cocqueret, que tenía unos cincuenta años, cambió su carrera a la construcción naval en los lagos Norfolk. Propuso al gobierno y a la industria británica un plan en el que había estado trabajando durante varios años. ("New Concepts" Volumen 4, L29)
Análisis: Al igual que en el ejemplo anterior, el autor utiliza mucha información para presentar el tema al comienzo de la oración: Es ingeniero, en su años cincuenta; su nombre era Christopher Cockrette; se mudó a la industria de la construcción naval en el distrito de los lagos de Norfolk. Con tanta descripción, los lectores están ansiosos por leer a continuación para descubrir el misterio. ¿Qué gran cosa hizo esta persona? De hecho, al final de la frase, el autor satisface la petición del lector diciendo: "Se propuso una idea...", es decir, "Propuso un plan".
8) La migración es en realidad solo un traslado de un hábitat a otro para evitar cambios climáticos estacionales, y la migración anual de aves silvestres y muchos otros animales ciertamente no puede considerarse una aventura.
Por supuesto, las migraciones anuales de aves silvestres y muchos otros animales no pueden considerarse una aventura, ya que estas migraciones son en realidad solo movimientos de un hábitat a otro para evitar cambios estacionales en el hábitat climático.
Análisis: El objeto de descripción de esta oración es "la migración anual de aves silvestres y otros animales", es decir, "la migración anual de aves silvestres y otros animales". La información narrativa clave es "no puede". considerarse como "al final de la frase. Aventura". Los lectores se sentirán confundidos cuando vean la parte de "acción" al principio. Esta "acción" en realidad se refiere a la "migración animal" y sirve como adverbial de causa en la segunda mitad de la oración en forma de "estructura independiente". De esta manera, el autor crea dudas a los lectores al comienzo de la oración y gradualmente aclara el significado a medida que se desarrolla la oración.
A través de los ejemplos anteriores, deberíamos ir familiarizándonos con él gradualmente. Esta es una "oración cíclica", que coloca el contenido más crítico al final de la oración. Sin leer la última palabra, el lector no puede entender el significado de la oración y la oración está gramaticalmente incompleta hasta que aparece la última palabra. Por lo tanto, en el proceso de lectura de tales oraciones, los lectores siempre tienen una sensación de estar suspendidos, ansiosos por capturar la información clave al final de la oración.
Este es el maravilloso efecto de las "oraciones cíclicas": estimular el interés del lector creando suspenso y captando firmemente la atención del lector, mejorando así el atractivo y el atractivo de toda la oración. Además, la estructura de la oración de las "oraciones circulares" a menudo parece rigurosa y poderosa, y termina con información clave para resaltar la integridad de la oración completa. Este patrón de oración generalmente aparece más en el lenguaje escrito formal.
Después de familiarizarnos con las "oraciones cíclicas", introduzcamos las "oraciones sueltas". De hecho, las "oraciones casuales" corresponden a "oraciones circulares". "Oración pran" se refiere a un tipo de oración en inglés. El autor coloca la información principal y el contenido al principio de la oración, para que los lectores puedan conocer el significado de la oración después de ver las primeras palabras, y luego agrega una oración grande. número de modificadores o modificadores al final de la oración Agregar detalles. A veces, las "oraciones sueltas" son demasiado largas y contienen demasiada información adicional, lo que puede interferir con la comprensión de la oración por parte de los lectores. Pero en general, las "oraciones casuales" se usan aún más comúnmente que las "oraciones circulares" en las expresiones inglesas, porque el idioma inglés tiene la costumbre de "usar con frecuencia cláusulas atributivas, adverbios que las acompañan y otra información complementaria" para explicaciones adicionales, y muchas usan cláusulas atributivas superlargas Una cláusula o varias oraciones que terminan con un adverbial son todas "oraciones casuales".