La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - Anotación y traducción del Proyecto de las Tres Gargantas

Anotación y traducción del Proyecto de las Tres Gargantas

La anotación y traducción de las Tres Gargantas son las siguientes:

Traducción:

Las Tres Gargantas tienen 700 millas de largo, con montañas a ambos lados sin interrupción alguna, los acantilados superpuestos bloquean las Tres Gargantas; cielo y el sol. Si no fuera medianoche, ni siquiera se podrían ver el sol y la luna.

Cuando el agua sube en verano, el río inunda las montañas y las montañas, bloqueando el descenso o la subida de las embarcaciones. A veces es necesario transmitir las órdenes del emperador con urgencia. En este momento, siempre que comience desde la ciudad de Baidi por la mañana y llegue a Jiangling por la noche, tendrá una distancia de 1200 millas. Incluso si montas un caballo al galope y conduces como una ráfaga de viento, todavía no eres tan rápido.

En primavera e invierno, se pueden ver rápidos blancos y olas claras y arremolinadas. La piscina verde refleja las sombras de varios paisajes. En las altas montañas crecen muchos cipreses de extrañas formas; en las montañas, en las montañas, a menudo brotan manantiales suspendidos y cascadas. El agua clara, los árboles brillantes, las altas montañas y la hierba exuberante son realmente interesantes.

En otoño, cuando las mañanas están despejadas o heladas, los bosques y arroyos de montaña están frescos y tranquilos. A menudo hay llamadas de simios con sonidos largos y continuos, que son muy tristes y extraños. Hay ecos del chirrido de los simios en el valle vacío, lúgubres y suaves, que persisten durante mucho tiempo. Por lo tanto, la Canción del Pescador de las Tres Gargantas decía: "Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y el simio llora tres veces y las lágrimas corren por la ropa".

Notas:

(1) Tres Gargantas: se refiere a los tramos superiores del río Yangtze entre Chongqing y Qutang Gorge, Wu Gorge y Xiling Gorge entre las unidades administrativas provinciales de Hubei. La longitud total de las Tres Gargantas es en realidad de poco más de 400 millas.

(2) Ligeramente nada: Ninguno, en absoluto. Que: Tong "que", vacante.

(3) zhàng: Una montaña erguida como una barrera.

(4) Abnegación: Si no. yo: si. No: No.

(5) Tingwu: mediodía. Minuto de la noche: medianoche.

(6) Amanecer (xρ): Luz solar, aquí se refiere al sol.

(7) Xiang (xiāng): Shang, aquí se refiere a desbordar. Mausoleo: Una gran montaña de tierra, aquí se refiere al mausoleo.

(8)Fluir río abajo. Conducir contra corriente: Conducir contra corriente (barco)

(9) A veces. Real Decreto: Decreto Imperial. Anunciar: anunciar o transmitir.

(10) Chaofa Baidi: Salida de la ciudad de Baidi por la mañana. Bai Di: El nombre de esta ciudad está en el este del condado de Fengjie. Chao: Buenos días.

(11) Jiangling: ciudad de Jingzhou, provincia de Hubei.

(12)Aunque: incluso. Ben: Un caballo al galope. Real: Conduce, conduce.

(13)No tan bueno como. El significado de esta frase es que, en comparación con un velero, incluso viajar contra el viento no es rápido, o es incorrecto decir "tomar" como "similar". (Ver "Anotación del clásico del agua" de Zhao Yiqing) Enfermedad: rápida.

(14) Turbulencia llana: rápidos blancos. Su: Blanco. Green Pond: agua de estanque verde.

(15) Olas claras: Las ondas claras y arremolinadas reflejan los reflejos de (rocas y árboles).

(16)Juelong (y m 4 n): Una montaña muy alta. Absolutamente: Extremadamente. Oye: Pico; también llamado [Montaña + Sacrificio] en el libro de texto.

(17) Diaoquan: Una cascada diaoquan. Shu Fei: El agua fluye rápido. Lavado: Maldita sea.

(18) Qingrong Junmao: agua clara, árboles frondosos, montañas altas y hierba exuberante.

(19) Liang: De hecho, de hecho, de hecho.

(20) Días soleados tempranos: cuando apenas aclara (después de lluvia o nieve). Frost Dan: Es una mañana helada.

(21) Referencia del atributo: continuo. Género (zhǔ): verbo. conectar. Introducción: Extensión. Desolado y extraño: desolado y extraño.

(22) El dolor se convierte en eternidad: El dolor es eufemístico y el sonido del simio desaparece durante mucho tiempo. Nunca: desaparecer, parar. Transferencia: llamada mediante "bip".

(23) Badong: Nombre del condado de Han, ubicado en las áreas de Yunyang, Fengjie y Wushan en el este de la actual Chongqing.

(24) Tres tonos: varios tonos. Este no es un número exacto.

(25) Inmersión: húmedo.

(26) Shang (cháng): ropa.