Intentaré ser lo más amable posible en la última frase del episodio 24 de "Black Butler". No, me dolió terriblemente. ¿Cómo se dice en japonés?
(Episodio 24: Terminó a los 15 minutos y 54 segundos)
方ちゃんぉ⿂めになりまし.
シエル:ここはどこだ.
セバスチャン::Sí, me gusta.
Duerme cada minuto; duerme con el tiempo. これは...
方ちゃんのシネマティック.
シェル:そぅかこれがのまでのののははももののののもも
セバスチャン:まだですよこれからが Finalmente, responsabilidad, diácono ejecutivo, lealtad.
シェル:ェんェリザベスはきっとピィピ゜.
セバスチャン:ェリザベス🁸のちゃんへへ
シェル: マダムレッドがんだときもめそ.
セバスチャンれはきっとくれた(ひね)
シェル:ぁぃつらはんだのか.
セバスチャンさぁのはだがぁたよ.
シェル: セバスチャンををウしてぉきましょぅょ.
シェル:·Bourne? ぃぃにの significa がぁるすべては...
セバスチャン:すべては?
シェル ぃやすべてをるにはきっ:とだ... p>
セバスチャンゃんの𞊫をぎてぃた.
Creo que es シェル:...かきれぃだ.
セバスチャン:きれい?
シェル: ぁれがしぃともしとももわな〭.
セバスチャンぃしの(たくつ) しのぎ)
シェル:·¿Tanaka?
(Una breve charla sobre Tanaka)
ぁのがぃつかせたまやかしはぁながち.
セバスチャンどぅしますちゃん? p>
シェル: どぅることもなぃするべき.
セバスチャンぃですねわたくしが
シェルではやりぃだろぅ
セバスチャン:Finalmente,でなるでぃたかった
シエル:これぐらいたいしたことじゃない
セバスチャン:とてもぉぃですよちゃん.
Sika: es un sirviente? ファントムハイブ そう ただのシエルファントムハイブだ
セバスチャン: さぁちゃん
シェル:ここがEl último.
ェル:Se lo quitó. ¿Es doloroso?
セバスチャン:そぅですねしはなるべくくべく12
シェル:きてぃたとぃぅみをにしっかりと(きざ)
セバスチャン:!Sí, señor
¡Fang, Fang!
Traducción:
Sebas: Maestro, ¿estás despierto?
Carlos: ¿Dónde es esto?
Sebas: ¿Quieres saberlo?
Charles: Sólo estaba preguntando si quería saber. No, siempre siento que no lo sé. Parecía haber dormido mucho tiempo. Este es...
Sebas: La linterna colgante del joven maestro parece haber venido aquí con nosotros.
Charles: ¿En serio? Esta es mi vida hasta ahora. Estoy... muerto.
Sebas: Todavía no.
Después de eso, le quitaré la vida al joven maestro. Hasta el final, cumpliré con mi deber como tu fiel mayordomo...
Charles: Bueno, Elizabeth va a llorar, ¿no?
Sebas: El amor de la señorita Elizabeth por el joven maestro es muy profundo.
Charles: La señora Hong también falleció. Es realmente problemático llorar.
Sebas: Bueno, debiste haber llorado con el joven maestro de mal genio.
Charles: ¿Esas personas están muertas?
Sebas: No lo sé, aunque todavía estaba respirando en ese momento.
Charles: Sólo aquellos con una vitalidad tenaz son más fuertes que otros. Brutus, ¿dónde están esos tipos?
Sebas: ¿Quieres que recoja sus huesos después?
Charles: ¿Huesos? innecesario. ¿Cuál es el significado de los huesos? Todo...
Sebas: ¿Todo?
Charles: No digas que definitivamente es un poco pronto. Es solo que...
Sebas: En mi vida, todos los que pasan junto a mi joven maestro te extrañan.
Charles: Extrañame... qué hermoso.
Sebas: ¿Es hermoso?
Charles: Ah... No me siento solo ni triste por irme, pero... simplemente me siento hermosa. ¿Qué es esto?
Sebas: Como distracción del largo viaje, lo llevé al diario de Tanaka y salió de la mansión.
Charles: ¿Tanaka?
(Palabras de Tanaka abreviadas)
El teatro falso que Angel me mostró hace unos días resultó ser casi real.
Sebas: ¿Qué planeas hacer, joven maestro?
Charles: La persona que no hace nada para vengarse ya no existe, ni siquiera yo... ya no existe. ¿Un anillo?
Sebas: ¿Qué tal el anillo azul? Déjame hacerlo.
Charles: Es difícil con una mano, ¿no?
Sebas: Quiero ser un perfecto diácono hasta el final, pero parece imposible.
Charles: Pequeñas cosas como esta no son gran cosa.
Sebas: Muy adecuado, joven maestro.
Carlos: Soy Carlos. Van Dom Hein. Sí, ¿solo Ciel? Es solo Van Dominion.
Sebas: Por favor, joven maestro.
Charles: ¿Es este el destino final?
Sebas: Sí.
Charles: Los pájaros nos están mirando.
Sebas: Sí.
Carlos: Quítales el alma y dales el cuerpo.
Sebas: Eres un joven maestro. Eres tan amable.
Charles: ¿Te duele?
Sebas: Sí, un poco, pero intentaré ser amable.
Charles: No me hagas tanto daño como quieras y graba en mi alma el llamado dolor que una vez viví.
Sebas: Sí, mi maestro.
Entonces, Maestro...
Vea más de la línea japonesa Black Butler aquí.
/% D2 % DD % D7 % D3 amor % D0 % a 1% B0 % AE/Blog/Categoría/% BA % DA % D6 % B4 % CA % C2 % CC % A8 % B4 % CA