La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - Intentaré ser lo más amable posible en la última frase del episodio 24 de "Black Butler". No, me dolió terriblemente. ¿Cómo se dice en japonés?

Intentaré ser lo más amable posible en la última frase del episodio 24 de "Black Butler". No, me dolió terriblemente. ¿Cómo se dice en japonés?

Vergonzoso... una serie de traducciones japonesas en línea... sin palabras... si un profano no puede ayudar a otros a responder... es mejor no engañar a los demás. ....

(Episodio 24: Terminó a los 15 minutos y 54 segundos)

方ちゃんぉ⿂めになりまし.

シエル:ここはどこだ.

セバスチャン::Sí, me gusta.

Duerme cada minuto; duerme con el tiempo. これは...

方ちゃんのシネマティック.

シェル:そぅかこれがのまでのののははももののののもも

セバスチャン:まだですよこれからが Finalmente, responsabilidad, diácono ejecutivo, lealtad.

シェル:ェんェリザベスはきっとピィピ゜.

セバスチャン:ェリザベス🁸のちゃんへへ

シェル: マダムレッドがんだときもめそ.

セバスチャンれはきっとくれた(ひね)

シェル:ぁぃつらはんだのか.

セバスチャンさぁのはだがぁたよ.

シェル: セバスチャンををウしてぉきましょぅょ.

シェル:·Bourne? ぃぃにの significa がぁるすべては...

セバスチャン:すべては?

シェル ぃやすべてをるにはきっ:とだ...

セバスチャンゃんの𞊫をぎてぃた.

Creo que es シェル:...かきれぃだ.

セバスチャン:きれい?

シェル: ぁれがしぃともし぀とももわな〭.

セバスチャンぃしの(たくつ) しのぎ)

シェル:·¿Tanaka?

(Una breve charla sobre Tanaka)

ぁのがぃつかせたまやかしはぁながち𞗾.

セバスチャンどぅしますちゃん?

シェル: どぅることもなぃするべき.

セバスチャンぃですねわたくしが

シェルではやりぃだろぅ

セバスチャン:Finalmente,でなるでぃたかった𞑔

シエル:これぐらいたいしたことじゃない

セバスチャン:とてもぉぃですよちゃん.

Sika: es un sirviente? ファントムハイブ そう ただのシエルファントムハイブだ

セバスチャン: さぁちゃん

シェル:ここがEl último.

ェル:Se lo quitó. ¿Es doloroso?

セバスチャン:そぅですねしはなるべくく𞎁𞎁𞎁べく12

シェル:きてぃたとぃぅみをにしっかりと(きざ)

セバスチャン:!Sí, señor

¡Fang, Fang!

Traducción:

Sebas: Maestro, ¿estás despierto?

Carlos: ¿Dónde es esto?

Sebas: ¿Quieres saberlo?

Charles: Sólo estaba preguntando si quería saber. No, siempre siento que no lo sé. Parecía haber dormido mucho tiempo. Este es...

Sebas: La linterna colgante del joven maestro parece haber venido aquí con nosotros.

Charles: ¿En serio? Esta es mi vida hasta ahora. Estoy... muerto.

Sebas: Todavía no.

Después de eso, le quitaré la vida al joven maestro. Hasta el final, cumpliré con mi deber como tu fiel mayordomo...

Charles: Bueno, Elizabeth va a llorar, ¿no?

Sebas: El amor de la señorita Elizabeth por el joven maestro es muy profundo.

Charles: La señora Hong también falleció. Es realmente problemático llorar.

Sebas: Bueno, debiste haber llorado con el joven maestro de mal genio.

Charles: ¿Esas personas están muertas?

Sebas: No lo sé, aunque todavía estaba respirando en ese momento.

Charles: Sólo aquellos con una vitalidad tenaz son más fuertes que otros. Brutus, ¿dónde están esos tipos?

Sebas: ¿Quieres que recoja sus huesos después?

Charles: ¿Huesos? innecesario. ¿Cuál es el significado de los huesos? Todo...

Sebas: ¿Todo?

Charles: No digas que definitivamente es un poco pronto. Es solo que...

Sebas: En mi vida, todos los que pasan junto a mi joven maestro te extrañan.

Charles: Extrañame... qué hermoso.

Sebas: ¿Es hermoso?

Charles: Ah... No me siento solo ni triste por irme, pero... simplemente me siento hermosa. ¿Qué es esto?

Sebas: Como distracción del largo viaje, lo llevé al diario de Tanaka y salió de la mansión.

Charles: ¿Tanaka?

(Palabras de Tanaka abreviadas)

El teatro falso que Angel me mostró hace unos días resultó ser casi real.

Sebas: ¿Qué planeas hacer, joven maestro?

Charles: La persona que no hace nada para vengarse ya no existe, ni siquiera yo... ya no existe. ¿Un anillo?

Sebas: ¿Qué tal el anillo azul? Déjame hacerlo.

Charles: Es difícil con una mano, ¿no?

Sebas: Quiero ser un perfecto diácono hasta el final, pero parece imposible.

Charles: Pequeñas cosas como esta no son gran cosa.

Sebas: Muy adecuado, joven maestro.

Carlos: Soy Carlos. Van Dom Hein. Sí, ¿solo Ciel? Es solo Van Dominion.

Sebas: Por favor, joven maestro.

Charles: ¿Es este el destino final?

Sebas: Sí.

Charles: Los pájaros nos están mirando.

Sebas: Sí.

Carlos: Quítales el alma y dales el cuerpo.

Sebas: Eres un joven maestro. Eres tan amable.

Charles: ¿Te duele?

Sebas: Sí, un poco, pero intentaré ser amable.

Charles: No me hagas tanto daño como quieras y graba en mi alma el llamado dolor que una vez viví.

Sebas: Sí, mi maestro.

Entonces, Maestro...

Vea más de la línea japonesa Black Butler aquí.

/% D2 % DD % D7 % D3 amor % D0 % a 1% B0 % AE/Blog/Categoría/% BA % DA % D6 % B4 % CA % C2 % CC % A8 % B4 % CA