¿Cómo escribir "黄世英" en japonés? ¡También hay un nombre en inglés!
"Amarillo" y "piedra" tienen caracteres chinos correspondientes en japonés, es decir, caracteres chinos tradicionales. Ying no tiene una palabra correspondiente en japonés, por lo que debe escribirse en katakana, lo que afectará la belleza del nombre. Es mejor cambiarlo a "sombra", la pronunciación es exactamente la misma que debería ser. Por eso los japoneses lo llaman "Huang Shiying"
El nombre en inglés es "Saffron". En primer lugar, este nombre es un nombre de mujer, que es homófono de "Shiying". En segundo lugar, el nombre proviene del vocabulario inglés y es relativamente auténtico. Nuevamente, el nombre significa "flor amarilla", en referencia a su apellido chino. Así que siéntete mejor la próxima vez.