La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - Traducción de varias palabras poco convencionales en "Taihu Poems" - Palacio Su Sanshen

Traducción de varias palabras poco convencionales en "Taihu Poems" - Palacio Su Sanshen

La traducción es la siguiente:

Step (Step) Step también se refiere a la superficie del escalón.

Musgo de leche: musgo fresco y húmedo

Yunqi: Qi 1. Flores caídas en la planta. 2. [Wei~] La aparición de una exuberante vegetación. Hay nubes en las grietas del muro, lo que significa que las grietas del muro de piedra están cubiertas de enredaderas y hierba, colgando como nubes.

Enredos: hàngxiè [Xiwu] humedad y rocío por la noche.

Cuo: Cuo: una especie de zapato fabricado con cáñamo en la antigüedad. Cuo se refiere al estilo natural de los monjes que usan sandalias y sandalias de paja.

La sombra del pino de repente brilla levemente y solo se puede ver la luciérnaga.

Queso de luciérnaga: el nombre legendario de las hierbas exóticas. La noche brilla, pero la comida es realmente clara. De repente, una luz débil parpadeó a la sombra de un pino negro. Mirando hacia atrás, todo lo que veo es el brillo del queso de luciérnaga.

Su Hejing está ligeramente expuesto y el estanque del loto blanco alterna entre luz y oscuridad.

Bai Mostró un poco de vigilancia, pero no le tenía mucho miedo a la gente. El loto blanco en flor parecía iluminar el agua tenue de la piscina.